Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
The panelists underlined that economic globalization is a reality and that no country is in a position to resist it. Участники группы подчеркнули, что экономическая глобализация - уже реальность и что ни одна из стран не может ей противиться.
At the level of the major Powers, international institutions should increasingly reflect the multipolar reality. На уровне крупных держав международные институты должны все в большей степени отражать многополярную реальность.
It represents an opportunity to translate our collective aspirations into tangible reality. Это возможность превратить наши коллективные чаяния в ощутимую реальность.
The school curriculum should reflect the life and reality of students. Учебные программы должны отражать жизнь и окружающую учащихся реальность.
The reality of public administration today is that it is increasingly becoming "public" as opposed to bureaucratic and self-contained. Реальность сегодняшней системы государственного управления заключается в том, что она приобретает все более «общественный», а не бюрократический и замкнутый характер.
In our view, the Millennium Declaration embodied creative ideas and principles that must be embraced in a global blueprint and translated into reality. Мы считаем, что в Декларации тысячелетия провозглашены идеи и принципы, которые необходимо отразить в конкретном глобальном плане действий и воплотить его в реальность.
In Greece, we have become deeply conscious of this reality. В Греции мы глубоко осознали эту реальность.
Globalization is an economic, social and cultural reality. Глобализация - это экономическая, социальная и культурная реальность.
The stark reality is that our collective security is inextricably bound together with the future of the region. Суровая реальность состоит в том, что наша коллективная безопасность неразрывно связана с будущим региона.
Today, those goals must be translated into reality, and the Fifth Committee had a pivotal role to play in that regard. Сегодня эти цели необходимо превратить в реальность, и Пятому комитету принадлежит основополагающая роль в этой связи.
We need also to take account of an inescapable reality, climate change, which poses such a major challenge for Africa. Нам необходимо также учитывать неизбежную реальность - изменение климата, - которая является серьезной проблемой для Африки.
History teaches us lessons, while reality gives us the key to creating the future. История преподает нам уроки, в то время как реальность дает нам ключ к построению будущего.
We now have reason to hope that the dream of the country will become reality. Сейчас у нас есть основания надеяться на то, что надежды этой страны превратятся в реальность.
That was the reality in the days leading to the outbreak of violence. Такова была реальность в дни, предшествовавшие вспышке насилия.
The words spoken in this Chamber alone will not make that agenda a reality. Одни слова, прозвучавшие в этом зале, сами по себе не превратят эту повестку дня в реальность.
We hope that this commitment will become a reality when the time comes. Мы надеемся, что такая приверженность в надлежащее время будет претворена в реальность.
This reality is recognized by the Brahimi Panel. Такую реальность признает и доклад группы Л. Брахими.
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia considers that the accusations put forward in the statement are groundless and do not reflect the objective reality. Министерство иностранных дел Грузии считает, что выдвинутые в этом заявлении обвинения являются беспочвенными и не отражают объективную реальность.
This reality underpins the cooperation that they maintain through a variety of agreements. Эта реальность подкрепляет сотрудничество, которое они поддерживают на протяжении различных соглашений.
However, the hard reality is that Afghanistan's requirements are proving to be much larger than were anticipated at Tokyo. Однако печальная реальность заключается в том, что потребности Афганистана оказались гораздо более значительными, чем предполагалось в Токио.
After decades of conflict, peace was finally restored throughout southern Africa and is now slowly becoming a reality in other regions. После десятилетий конфликтов мир наконец установлен на всем юге Африки и теперь медленно претворяется в реальность в других регионах.
International trade and financial organizations must recognize that reality and modify their strategies accordingly. Международные торговые и финансовые организации должны признать эту реальность и изменить соответственно свои стратегии.
Translating them into reality will continue to be our main task. Воплощение же слов в реальность должно отныне стать нашей основной задачей.
A truly global mobilization of all relevant stakeholders will be necessary to ensure that the outcomes of those conferences are transformed into reality. Для того чтобы обеспечить превращение в реальность решений этих конференций, потребуется действительно глобальная мобилизация всех заинтересованных сторон.
Were their dream to become reality, they would not have to compete democratically ever again. Если их мечта превратится в реальность, им уже не придется демократическим образом конкурировать с другими.