Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
Our policies, systems and procedures must reflect this reality. Наша политика, наши системы и процедуры должны отражать эту реальность;
The challenge of the Secretary-General now is to put into action concrete measures to make them a reality. Теперь задача Генерального секретаря заключается в том, чтобы перевести это в плоскость конкретных действий для превращения его взглядов в реальность.
The Africa that I see is a continent that is transforming its potential into reality. Та Африка, которую наблюдаю я, - это континент, преобразующий свой собственный потенциал в реальность.
We cannot and should not deny reality. Мы не можем и не должны отрицать реальность.
The statistics offer eloquent proof of the reality that confronts many children in the world today. Статистика убедительно свидетельствует о том, что такова реальность, с которой многие дети сталкиваются сегодня в мире.
With this new reality comes an ever more pressing need to align national strategies with the worldwide movement toward a global information society. Эта новая реальность делает еще более неотложной необходимость приведения национальных стратегий в соответствие с общемировой тенденцией к созданию глобального информационного общества.
Poverty is not just a concept in Africa - it is a reality. Нищета для Африки - это не просто концепция, это реальность.
In this context, Africa, which intends to make its union a reality, wants to become master of its own destiny. В этом контексте Африка, которая намерена претворить свое единство в реальность, желает стать хозяйкой собственной судьбы.
Today, virtually no uncertainty remains as to the reality of the main problem. Сегодня реальность главной проблемы не оставляет практически никаких сомнений.
I ask the Assembly to bear in mind the reality with which we have to contend. Я прошу Ассамблею учитывать реальность, с которой нам приходится считаться.
To this end, it is important to mobilize the political will to translate rhetoric into reality. С этой целью необходимо мобилизовать политическую волю на претворение слов в реальность.
Globalization is a reality, not an ideology. Глобализация - это реальность, а не идеология.
It should be emphasized that the above statistical estimates are only a partial reflection of reality. Важно подчеркнуть, что вышеуказанные статистические расчеты лишь частично отражают реальность.
Nevertheless, if we are serious about translating rhetoric into action and reality, we simply must have the necessary resources to move forward. Вместе с тем, если мы действительно хотим обратить слова в действия и реальность, мы должны просто располагать необходимыми ресурсами, чтобы идти вперед.
While that progress is laudable, we must not lose sight of the current reality. Хотя этот прогресс заслуживает похвалы, мы не должны упускать из виду нынешнюю реальность.
Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. Изменения климата - это сегодняшняя реальность, которая пагубно сказывается на жизни многих людей.
Regionalism was a political reality and would continue to be one of the highlights of the international system in the foreseeable future. Регионализм - это политическая реальность, которая в обозримом будущем останется одной из главных черт международной системы.
Nonetheless, that decrease cannot hide the grim reality of the extent of forced displacement on the continent. Тем не менее, это сокращение не может скрыть мрачную реальность, обусловленную масштабами принудительного перемещения людей на континенте.
The Security Council has an important role to play in establishing missions and mandates that incorporate that reality. Совет Безопасности призван играть важную роль в учреждении миссий и мандатов, которые учитывают эту реальность.
The new authorities in the Federal Republic of Yugoslavia are coming to terms with the reality that several hundred thousand refugees may never return home. Новые власти Союзной Республики Югославии начинают осознавать ту реальность, что несколько сот тысяч беженцев, возможно, никогда не вернутся домой.
We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. Мы очень надеемся на то, что эти обязательства будут превращены в реальность в ближайшее время.
There are enough instruments and resources to make that hope a reality. Существует достаточно инструментов и ресурсов для того, чтобы превратить эту надежду в реальность.
We need to ensure that that intention is translated into reality without delay. Нам нужно обеспечить, чтобы это намерение было безотлагательно воплощено в реальность.
Bleak as the current reality is, there is no doubt that truth and justice will ultimately prevail. Какой бы мрачной ни была сегодняшняя реальность, истина и справедливость, в конечном счете, несомненно возобладают.
The important task for the international community is to translate these important commitments into reality. Теперь перед международным сообществом стоит важная задача по превращению этих важных обязательств в реальность.