Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
Too often, strategies for peace and development ignore this reality with disastrous results. Слишком часто в стратегиях достижения мира и развития эта реальность игнорируется, что приводит к катастрофическим последствиям.
He hoped that the draft resolution to be placed before the Committee would reflect the current reality in the country. Он надеется, что Комитету будет представлен проект резолюции, отражающий нынешнюю реальность в стране.
Denmark will spare no effort in its endeavours to translate that vision into reality. Дания не пожалеет усилий, чтобы претворить эту идею в реальность.
The draft instrument reflected that reality and was limited to resolving conflicts with mandatory treaties on land carriage. Проект документа отражает эту реальность и ограничивается тем, что позволяет устранять коллизии с договорами о внутренней перевозке, имеющими обязательную силу.
Making peace a reality is possible through the education of consciences that an openness and respect for others can produce. Превращение мира в реальность возможно через воспитание сознания того, что необходимо проявлять открытость и уважение к другим.
However, a prolonged illegal occupation, which continues even today, prevented this from becoming a reality during his lifetime. Однако длительная незаконная оккупация, которая продолжается и по сей день, не позволила этой мечте воплотиться в реальность при его жизни.
Also the principle of good neighbourliness, far from being a simple slogan, is for us a living and daily reality. Принцип добрососедства - это также не просто лозунг, для нас это живая повседневная реальность.
Otherwise, how can we describe this twisted logic that those leaders use to distort reality and misrepresent conditions. Иначе как можно объяснить эту извращенную логику, к которой прибегают эти лидеры, с тем чтобы исказить реальность и представить ситуацию в ложном свете.
It is now a question of transforming that appeal into a tangible reality. Теперь вопрос состоит в том, чтобы превратить этот призыв в реальность.
That bitter reality is the true measure of the time that has elapsed and of what my country has achieved since independence. Эта горькая реальность является истинным мерилом прошедшего времени, а также пути, пройденного моей страной после получения независимости.
The implementation of the Tenet work plan and the Mitchell committee recommendations would help negotiations to resume so as to make this vision a reality. Осуществление рабочего плана Тенета и рекомендаций Комитета Митчелла помогло бы возобновлению переговоров с целью преобразования этого видения в реальность.
We must make the 0.7 per cent target on development assistance a reality. Мы должны превратить в реальность выделение намеченных 0,7 процента ВНП на цели развития.
The collective political will to give priority to sustainable global development, over short-term national interests, will be the decisive factor in turning promise into reality. Коллективное политическое стремление уделять приоритетное внимание глобальному устойчивому развитию по сравнению с краткосрочными национальными интересами будет решающим фактором в превращении мечты в реальность.
This is logical and acceptable, but reality and current problems may require different and quicker mechanisms. Этот призыв представляется логичным и приемлемым, однако реальность и современные проблемы могут выдвинуть потребность в других, более оперативных механизмах.
That is the reality, and we cannot ignore it. Такова реальность, и мы не можем игнорировать ее.
Certain non-governmental organizations have not failed to denounce that sad reality. Некоторые неправительственные организации не преминули осудить эту печальную реальность.
"widening of the gap between the rich and poor a grim reality of unprecedented poverty and social exclusion". «увеличение разрыва между богатыми и бедными мрачную реальность беспрецедентной нищеты и социальной изоляции».
Over the last three decades our multicultural reality has found expression in our Constitution and a variety of laws, regulations and practices. За прошедшие три десятилетия наша поликультурная реальность нашла свое выражение в нашей Конституции и различных законах, положениях и практических мерах.
UNIDO's decentralization process was no longer a project but a reality. Процесс децентрализации ЮНИДО уже не проект, а реальность.
This reality is an important factor in any consideration of long-term investment in child education in Kono and Tongo fields. Эта реальность является важным фактором, который следует учитывать при рассмотрении вопроса о долгосрочном финансировании на цели образования детей в Коно и Тонго Филдз.
Corruption is a reality in Guinea-Bissau, that requires a thorough response from the Government. Коррупция - это реальность Гвинеи-Бисау, которая требует обстоятельного ответа со стороны правительства.
That model aims to control the political direction of the economy and rejects global reality. Эта модель призвана обеспечивать контроль за политической направленностью экономики и отвергает глобальную реальность.
Now that this entity is a reality rather than an aspiration, we will all be put to the test. Теперь, когда эта структура из мечты превратилась в реальность, нам всем предстоит серьезное испытание.
This reality has been increasingly recognized by Member States. И эту реальность признает все больше и больше государств-членов.
Unfortunately, reality does not always reflect this body's importance. К сожалению, реальность не всегда отражает важность этого органа.