| There the souls were forced to watch days of brainwashing material which tricked them into believing a false reality. | Там души были вынуждены целыми днями смотреть фильмы для промывания мозгов, и это заставило их поверить в фальшивую реальность. |
| You know, reality may have changed a long time ago, Mr. Gecko, but not enough. | Пусть реальность изменила уже давно, Мистер Гекко, но не настолько же. |
| So you're saying you changed our reality? | Так ты говоришь, что изменила нашу реальность? |
| You want to punish my client for that reality? | Вы хотите наказать моего клиента за реальность? |
| you something called it "Spearing of Destiny" to rewrite reality? | использовала что-то, что ты называешь "Копье Судьбы", чтобы переписать реальность? |
| Look, man, he said you're the one that could fix this reality. | Смотри, мужик, он сказал, что ты тот, кто может починить реальность. |
| It appears that after the Legion got the Spear and changed reality, they kept us around as their pets. | Похоже, что после того, как Легион получил Копье и изменил реальность, они оставили нас рядом, как домашних животных. |
| No wonder Eobard doesn't want us using it before he locks in his own version of reality. | Не удивительно, что Эобард не хочет, чтобы мы им пользовались, пока он не закрепил свою реальность. |
| We have to face one hard reality as a country. | Мы всей страной должны принять суровую реальность: |
| Seeing as you're unable to face reality by yourself, I've brought in a friend who might be able to help. | Раз ты не в состоянии принять реальность самостоятельно, я привёл друга, который, возможно, сможет помочь. |
| I'm you, but the part of "you" who's willing to face reality. | Я - это ты, часть "тебя", которая готова принять реальность. |
| Instead, reality is more like a 3D desktop that's designed to hide the complexity of the real world and guide adaptive behavior. | Вместо этого реальность больше похожа на 3D рабочий стол, созданный для того, чтобы спрятать всю сложность реального мира и он помогает нам приспосабливаться. |
| Perhaps reality is some vast, interacting network of conscious agents, simple and complex, that cause each other's conscious experiences. | Возможно, реальность - это некая огромная интерактивная сеть посредников сознания, простых и сложных, которые вызывают друг у друга сознательный опыт. |
| What do augmented reality and professional football have to do with empathy? | Что общего дополненная реальность и профессиональный американский футбол имеют с эмпатией? |
| The reality is that this issue is much too important to be left to politicians and to the United Nations. | Реальность такова: этот вопрос слишком важен, чтобы отдавать его на откуп политикам и ООН. |
| And how do you reconcile that reality with your fantasy? | И как реальность вяжется с твоей фантазией? |
| This shimmering space, where imagination and reality intersect this is where all love and tears and joy exist. | Это мерцающее пространство, где воображение и реальность пересекаются... именно здесь существует вся любовь, и слезы, и радость. |
| Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? | Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего? |
| Augmented reality is also a way to take all that data and use it in real time to enhance how you play the game. | Дополненная реальность - это также способ взять все эти данные и использовать их в реальном времени для улучшения того, как вы играете. |
| That's the reality, that's not the idea. | Это не просто идея, это реальность. |
| It means knowing that in accepting reality, You just might get the fantasy you always dreamed of. | Это значит знать, что за реальность ты можешь просто принять фантазию, о которой всегда мечтала. |
| Today, audiences ask us for a different commitment, films which are not just entertainment, but which affect our reality. | Публика сегодня требует от нас иного подхода: не только развлекательных фильмов, но и таких, которые влияют на реальность. |
| I don't know if I buy it, the whole alternate reality thing, I just... | Вся это параллельная реальность и все в этом духе, даже не знаю. |
| I will support your dreams, and I will give you the space and the freedom to turn them into reality. | Я буду поддерживать твои мечты, и я дам вам пространство и свобода чтобы превратить их в реальность. |
| What you see around you, this entire world, is nothing more than virtual reality. | Весь окружающий тебя мир - лишь виртуальная реальность. |