Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Reality - Реальность"

Примеры: Reality - Реальность
And what greater truth is there than reality? И какая есть правда больше, чем реальность?
Once her reality becomes yours, there's really no way back. Как только её реальность станет твоей, пути назад не будет
You know what the big problem is, in telling fantasy and reality apart? Ты знаешь почему так сложно различить фантазию и реальность?
In our current modern world, we don't necessarily have to expend much energy and the reality is that many people don't. В нашем современном мире нам не обязательно нужно тратить много энергии и реальность такова, что многие люди и не делают этого.
[Chuckles] The reality is that 95%... of the standing native forests in the United States have been cut down. [Подсмеивается] Реальность такова, что 95 %... национальных лесов Соединенных Штатов уже вырублено.
You must know this alternate reality thing is possible, right? Вы должны знать такую штуку как альтернативная реальность, точно?
Why can't dreams and reality bring happiness to our lives? Почему мечты и реальность не могут дать нам счастья в жизни?
Did Stalags portray a reality silenced by the establishment? Рисовали ли шталаги реальность, которую замалчивал истеблишмент?
And now that the reality had hit him, he had no other choice but to... И теперь, когда реальность обрушилась на него у него не было другого выбора, кроме как...
It's a country where dreams and reality are conflated... where, in their heads, people fly as high as Icarus. В этой стране мечты и реальность сливаются... Тут люди в своем воображении взлетают выше Икара.
"What if reality is all an illusion?" Что если реальность всего лишь иллюзия?
The concept may be far fetched and the reality may be very different than this, but the idea itself is not so crazy. Концепция может быть различной, и реальность весьма отличаться от этой, но идея сама по себе не настолько ненормальна.
While we are listening to speeches assuring us of a supposed commitment to peace and disarmament, the reality outside this chamber is very different. Хотя мы слышим речи, где нас заверяют о приверженности миру и разоружению, реальность за стенами этого зала выглядит совсем иначе.
Segment 1: Pro-poor urban water governance: myth or reality? Часть 1: Управление городскими водными ресурсами в интересах бедноты: миф или реальность?
We firmly believe, therefore, that this undeniable reality needs to be reflected in all relevant United Nations documents in explicitly language. Поэтому мы твердо убеждены в том, что эта бесспорная реальность должна быть четко отражена во всех соответствующих документах Организации Объединенных Наций.
We need to find home-grown, country-based solutions, align everyone across providers and identify the necessary steps to make them reality. Нам необходимо искать домашние, свои для каждой страны, решения, связать все предоставляющие медицинские услуги учреждения и предпринимать шаги, необходимые для превращения этих решений в реальность.
We still hope to widen this process and turn the vision of peace and stability that we have for our region into a reality. И мы все же надеемся расширить этот процесс и воплотить в реальность свое видение мира и стабильности применительно к нашему региону.
That is a reality that Costa Rica cannot ignore and that the membership of the Organization must take carefully into account. Это реальность, которую Коста-Рика не может игнорировать и которую все члены Организации должны добросовестно принять во внимание.
Looking at this socio-political reality, we must all give priority to developing peaceful coexistence among human beings, over and above geopolitical interests. И глядя на эту социально-политическую реальность, все мы должны отдавать приоритет развитию мирного сосуществования между людьми, а не геополитическим интересам.
The authorities naturally wished to eradicate child labour, but the reality in the country made that a pipe dream. Государство, естественно, стремится искоренить детский труд, однако реальность в стране такова, что эта задача пока остается всего лишь давней мечтой.
Aside from being utterly deplorable, such a pattern is counterproductive, as the sad reality of the past decades has shown. Не говоря уже о том, что подобная тенденция в высшей степени прискорбна, она, как показывает печальная реальность последних десятилетий, ведет к обратным результатам.
Let us make the global partnership - of Millennium Development Goal 8, which we reaffirmed in both Monterrey and Johannesburg - become a reality. Давайте же претворим глобальное партнерство - установленную в Декларации тысячелетия цель развития 8, которую мы подтвердили и в Монтеррее, и в Йоханнесбурге - в реальность.
Although we cannot deny Charter reality, it is nevertheless a serious thing that those bodies act separately and at a varying pace. Хотя мы не можем отрицать реальность Устава, тем не менее то, что эти органы действуют по отдельности и различными темпами, это серьезная проблема.
However, statements made by political and intellectual personalities reveal the strong, persistent reality of old forms of anti-Semitism, deeply rooted in European culture. Однако заявления политических деятелей и представителей интеллигенции показывают, что в европейской культуре глубоко укоренилась сильная, стойкая реальность старых форм антисемитизма.
In order to turn such scenario into reality, reforms should be stepped-up, and development supported by international investors for whom a conducive investment climate must be in place. Чтобы превратить такой сценарий в реальность, следует ускорить реформы и развитие при поддержке международных инвесторов, для которых необходимо создать благоприятный инвестиционный климат.