The president referred to Sarah as the "mistress of the Hermitage" rather than White House hostess, apparently to avoid any possible ill feeling between the two women. |
Президент сослался на Сару как на «хозяйку Эрмитажа», а не хозяйки Белого дома, по-видимому, чтобы между двумя женщинами не было неприязни. |
NBCUniversal Lifestyle Networks president Frances Berwick stated that the network had not determined the fate of the network's non-crime programming, such as Bad Girls Club, after the full re-branding takes effect. |
Президент NBCUniversal Lifestyle Networks Фрэнсис Бервик заявила, что сеть не определит судьбы программ по борьбе с преступностью в сети, таких как «Плохие девчонки», после того, как полный ребрендинг вступит в силу. |
Previously the committee consisted of 14 members; the new committee now consists of seven members: the president, vice-president and five members, as well as the chief operations officer. |
Ранее комитет состоял из 14 членов; новый комитет теперь состоит из семи участников: президент, вице-президент и пять членов исполкома, а также главный операционный директор. |
Dr. John E. Hutton, Reagan's primary physician from 1984 to 1989, said the president "absolutely" did not "show any signs of dementia or Alzheimer's." |
Доктор Джон Е. Хаттон, первый врач Рейгана в период с 1984 по 1989, заявил, что президент «не показывал абсолютно никаких признаков слабоумия или болезни Альцгеймера». |
Your obligation to the party is an obligation to the leader of the party, and as the president, that would be me. |
Ваш долг перед партией - долг перед ее лидером, и как президент, таковым являюсь я. |
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate. |
Надеюсь, что завтра утром премьер-министр Великобритании или президент Соединённых Штатов, или лидер любой другой развитой страны проснётся и скажет: «Я никогда не был в состоянии создать все рабочие места, которые мне нужны в текущих условиях. |
The president didn't read me in. I wasn't in the room. |
Президент не ввёл меня в курс дела... меня там не было... |
So, is this the first time that an incumbent president has failed to get his party's nomination? |
Это первый случай в истории, когда действующий президент не получил поддержку партии? |
The president has specifically commended the FBI for, "the strength it has shown in averting a national crisis." |
Президент особенно оценил ФБР за "силу, которую проявило Бюро в предотвращении национального кризиса". |
No, I'm sorry, Jack, I heard the president say: |
Я слышал, как президент сказал: |
Have you... Has the president contemplated surging the troops in support of this strategy, if it's necessary? |
А вы, то есть, простите, президент отправит дополнительные войска? |
Anyway, the president of this teamster local back east set up a phony welfare fund, right? |
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд. |
As this month's rotating president of the Springfield Future Scientists Club, may I say I'm sorry and is there anything we can do to help? |
Как выбранный на месяц президент научного клуба Спрингфилда, я хочу сказать: "Простите". Есть что-нибудь, что мы можем сделать для вас? |
Why are you asking the president to run errands for you? |
Президент, что, твой курьер? |
The king of England, the king of Serbia, the king of the Belgians, the president of the French Republic, and the emperor of Japan. |
Король Англии, король Сербии, король Бельгии, Президент Французской Республики и император Японии. |
Now I don't know who's running for president or who that NATO guy is but I do know that you have to get far away from that hat. |
Я не знаю, кто президент или кто является главой НАТО но я точно знаю, что ты должен как можно скорее избавиться от этой шапки. |
No, no, no, no, no, there is absolutely no validity to the rumor that the president is being considered for the seat. |
Нет, нет, нет, нет, слухи о том, что президент рассматривается на это место совершенно беспочвенны. |
"The president appreciates his long service, respects his right to differ and he will be missed." |
"Президент ценит его длительную службу на посту, уважает его право на разность мнений... и президент будет скучать" Ты смотришься элегантно. |
I'm proud he's my president, and I'm proud to have... be standing with him here today. |
Я горжусь тем, что он мой президент, и горжусь стоять рядом с ним сегодня. |
we may need to have a president ready to go if something should happen to Lucille 2 while we're building the wall. |
нам нужен будет президент - на случай, если что-то случится со Второй Люсиль, пока мы строим стену. |
And in the United States, their president, Mr Lincoln, is fighting a war for that principle. |
а в Соединенных Штатах президент, мистер Линкольн вел за это войну. |
Then we're in business, and the new president can proceed with nationalization in a matter of weeks, no? |
Здорово. Тогда мы в деле, и новый президент может приступить к национализации в течение нескольких недель, нет? |
Martin, as the president of the United comes with the full weight, power and authority of my office: |
Мартин, как президент Соединенных Штатов Америки, заявляю тебе со всей присущей моей должности ответственностью: |
And then when they're done, he goes and he's president and she goes and, you know... |
И когда они закончат, он снова президент, а она идёт и... ну... |
wendy, I know you're the president of our school. but you can't just dig up the smurfs land! |
Венди, я знаю, что ты президент нашей школы, но нельзя просто так уничтожить землю гномов |