| President Museveni indicated to the mission that LRA had been defeated. | Президент Мусевени заявил мессии, что ЛРА была разгромлена. |
| President Mbeki made a verbal report to the Council. | Президент Мбеки сделал Совету устный доклад. |
| President Laurent Gbagbo was invited to make a presentation to the Summit. | Выступить на саммите был приглашен президент Лоран Гбагбо. |
| President Gbagbo stressed his disappointment over lack of progress on the DDR due to the vacillations of the Forces Nouvelles. | Президент Гбагбо подчеркнул свою неудовлетворенность отсутствием прогресса с РДР из-за колебаний «Новых сил». |
| The President, Vice-President, deputies and senators are directly elected by the electorate. | Президент, вице-президент, депутаты и сенаторы избираются прямым голосованием граждан. |
| In a highly symbolic gesture of reconciliation, President Yudhoyono ended his visit by laying a wreath at the Santa Cruz cemetery. | В качестве весьма символического жеста примирения Президент Юдхойоно завершил свой визит возложением венка на кладбище Санта-Круш. |
| On 11 May, President Ndayizeye signed a decree regulating the harmonization of military ranks. | 11 мая президент Ндайизейе подписал указ, регулирующий унификацию воинских званий. |
| President Obasanjo of Nigeria met with the parties on the last day of the talks and reiterated the need to comply with the requirements. | Президент Нигерии Обасанджо встретился со сторонами в последний день переговоров и подтвердил необходимость соблюдения вышеуказанных требований. |
| Interim President Alexandre reiterated that the possible reinstatement of the Haitian army would be examined by the next elected Government of Haiti. | Временный президент Александр подтвердил, что следующее избранное правительство Гаити рассмотрит возможность восстановления гаитянской армии. |
| Since then, interim President Alexandre has expressed his intention to personally launch the national dialogue. | С тех пор временный президент Александр выразил свое намерение лично инициировать национальный диалог. |
| The newly elected President, Mr. Mahinda Rajapaksa, has given the highest priority to this undertaking. | Вновь избранный президент г-н Махинда Раджапакса уделяет первостепенное внимание этой проблеме. |
| The President of the Republic and his wife officially launched the screening campaign by setting a good example. | Президент Республики и его супруга официально начали кампанию по обследованию, подав хороший пример. |
| At its 1st meeting, on 28 August, Nursultan Nazarbayev, President of Kazakhstan, made a statement. | На 1м заседании 28 августа с заявлением выступил президент Казахстана Нурсултан Назарбаев. |
| The President may exercise the power personally or through his Secretaries of State. | Президент может осуществлять эти полномочия лично или через своих государственных секретарей. |
| President Olusegun Obasanjo attended the rally in the company of his wife and other key government functionaries and politicians. | Съезд посетили президент Олусегун Обасанджо с супругой и другие ведущие правительственные чиновники и политики. |
| The President is the commander-in-chief of the armed forces, is responsible for foreign policy and promotes development in the international legal order. | Президент является главнокомандующим вооруженными силами, отвечает за внешнюю политику и содействует развитию международного правопорядка. |
| President Karzai has implemented a number of measures to address this dangerous reality. | Президент Карзай принял ряд мер по борьбе с этой опасностью. |
| As noted by President Lula of Brazil, a new geography of trade is emerging and reshaping the global economic landscape. | Как отметил президент Бразилии Лула, формируется новая география торговли, изменяющая глобальный экономический ландшафт. |
| President Kabbah expressed his concern to the mission about the precarious financial situation of the Court. | Президент Кабба заявил миссии о своей озабоченности по поводу неустойчивого финансового положения Суда. |
| The President and the Prime Minister are leading the various levels of activities to grapple with national problems of high priority. | Президент и премьер-министр принимают различные меры в целях решения первоочередных национальных проблем. |
| So far, the President has visited four districts. | К настоящему времени президент посетил четыре округа. |
| Accordingly, on 9 August, President Gbagbo delegated powers to the Prime Minister to enable him to implement relevant provisions of the Linas-Marcoussis Agreement. | Соответственно, 9 августа президент Гбагбо делегировал премьер-министру полномочия, позволяющие ему выполнить соответствующие положения Соглашения Лина-Маркуси. |
| The President of Pakistan is the Chairman of this apex body; and the Prime Minister is the Vice-Chairman. | Председателем этого верховного органа является Президент Пакистана, а заместителем Председателя - премьер-министр. |
| As President Putin has noted, we stand ready to take further constructive steps in this field. | Как отмечал Президент В.В.Путин, мы готовы к новым конструктивным шагам в этой сфере. |
| The President and three Vice-Presidents should each belong to a different region. | Президент и три Вице-Президента должны относиться к разным регионам. |