| Not when the president wants it gone, which Keane does. | Не тогда, когда президент хочет закрыть его, Кин хочет. |
| But then how do you know the president wasn't involved? | Тогда, откуда вы знаете, что президент был не в курсе? |
| The president and... I've been with him out on the stump. | Президент, я свидетель, предпочитает общаться с людьми. |
| All we learned so far is that the president knew nothing about anything going on in his White House. | Пока нам удалось выяснить лишь то, что президент не знает, что происходит в Белом доме. |
| "The president is attending to the business of government for the time being," end quote. | "В данный момент президент занят управлением страной". |
| It'll be difficult for me to do anything... that the president doesn't know about again. | Мне будет непросто, ведь президент опять ничего не знает. |
| Well, if the president is convinced, we can... absolutely take a look at making an amendment. | Хорошо, раз президент убежден в этом, мы можем... взглянуть, какие можно внести поправки. |
| As the president, I need to tell you what I think about the writer planning to cut contact with me. | Как президент мне нужно сказать, что же я думаю о писателе, решившим прекратить связь с нашим издательством. |
| Are you the president of a publishing house or my friend? | Ты президент издательства или мой друг? |
| The president of what asked you to hire her for my office? | Президент ЧЕГО попросил её нанять для моего офиса? |
| The president wants us to go to the concert so we can discuss broader themes for the classroom. | Президент хочет чтобы мы пошли на концерт чтобы обсудить более широко темы урока. |
| In previous administrations the president entered and exited public buildings under a tent or canopy the Secret Service wanting to limit his visibility in open air. | В прежних администрациях президент входил и выходил из общественных зданий под тентом или навесом - секретная служба хотела ограничить возможность увидеть его вне помещения. |
| And it's unknown at this time whether or not the president before going under anesthesia, signed a letter that would give temporary... | На данные момент неизвестно подписал или нет президент прежде, чем ему дали наркоз, документ, который дал бы временные полномочия... |
| Ma'am, does the president know they've arrested a suspect? | Мэм, президент уже знает, что подозреваемый арестован? |
| Sam, I need you to come here and speak to Nancy McNally about a letter the president was supposed to sign. | Сэм, мне нужно, чтобы ты приехал сюда и поговорил с Нэнси МакНелли о письме, которое должен был подписать президент. |
| Senator, president, emperor of the known universe. | Сенатор, президент, Император известной Вселенной, |
| If you and the acting president gave contradictory orders Leo McGarry would be in a situation which could lead to extraordinary chaos. | Если бы вы и действующий президент отдали противоречащие друг другу приказы Лео Макгерри оказался бы в ситуации, которая может вести к полному беспорядку. |
| Once I finish, the president will have no choice but to follow your recommendation and clean house at Stargate Command. | Как только я закончу представлять улики, президент не будет иметь никакого выбора кроме как следовать вашей рекомендации и избавится от Командования Звездных Врат. |
| The president told me... in actuality, there are hundreds and hundreds of people... ready to make statements. | Президент сказал мне, что на самом деле сейчас сотни и сотни людей готовы дать показания. |
| The president was happy to meet with me, but he ordered my crew out of the room because he did not want any witnesses to his surrender. | Президент был рад встретиться со мной, Но он попросил членов съемочной команды покинуть кабинет, потому что не хотел, чтобы кто-то видел, как он будет разбит неприятелем. |
| We could be facing a full-scale invasion, and our president is just willing to sit back and let them waltz in and take our country. | Может, мы имеем дело с настоящим вторжением, а наш президент готов сидеть сложа руки, и пусть они приходят и занимают нашу страну. |
| Is it true you got a call from the president? | Это правда, что вам звонил президент? |
| Your blessed father was, after all, honorary president of the Tax Court. | Твой благословенный отец был уважаемый президент Налоговой палаты! |
| I, for one, would like to hear how the president feels about all this. | Я хотел бы услышать, как к этому относится президент. |
| But as president, this is what I have to do, no matter how much it breaks my heart. | Но как президент, я должна поступить именно так, хотя это и разбивает моё сердце. |