On 12 May, President Yeltsin and President Mashkadov signed the Treaty of peace and principles of relations between the Russian Federation and the Chechen Republic of Ichkeria. |
12 мая президент Ельцин и президент Масхадов подписали Договор о мире и принципах взаимоотношений между Российской Федерацией и Чеченской Республикой Ичкерия. |
President Museveni also received the special envoys of President Mobutu of Zaire and President Mwinyi of the United Republic of Tanzania on 7 May 1994 to discuss further regional efforts towards a lasting peaceful settlement of the crisis. |
Президент Мусевени принял также 7 мая 1994 года специальных представителей президента Заира Мобуту и президента Танзании Мвиньи для дальнейшего обсуждения вопроса о региональных усилиях, направленных на обеспечение прочного мирного урегулирования этого кризиса. |
It included President Robert Mugabe of Zimbabwe, President Pasteur Bizimungu of Rwanda, the Minister for Foreign Affairs of Djibouti, representing President Hassan Gouled Aptidon, current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development and the Secretary-General of OAU. |
В состав делегации вошли: президент Зимбабве Роберт Мугабе, президент Руанды Пастер Бизимунгу, министр иностранных дел Джибути, представлявший президента Хасана Гуледа Аптидона, нынешний председатель Межправительственного органа по вопросам развития и Генеральный секретарь ОАЕ. |
The Secretary-General, the President of the World Bank, the President and Chief Executive Officer of Siemens and the President of the Economic and Social Council attended the meeting. |
В работе заседания приняли участие Генеральный секретарь, президент Всемирного банка, президент и главный директор-исполнитель компании «Сименс» и Председатель Экономического и Социального Совета. |
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. |
Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу. |
President Abbas, President Bush and other United States officials would be discussing those and other topics during President Abbas' visit to Washington D.C. that week. |
Президент Аббас, президент Буш и другие официальные лица Соединенных Штатов будут обсуждать эти и другие вопросы в ходе визита президента Аббаса в Вашингтон, округ Колумбия, на этой неделе. |
When President Salva Kiir received President Mbeki in Juba this week, he reiterated South Sudan's position that talks should restart immediately, and further invited President Mbeki to issue a detailed agenda to the parties. |
Президент Сальва Киир, принимая в Джубе на этой неделе президента Мбеки, вновь подтвердил позицию Южного Судана относительно того, что переговоры должны возобновиться незамедлительно, и далее предложил президенту Мбеки представить сторонам подробную повестку дня. |
In the course of his four-day mission, President Mbeki met several times with President Gbagbo, Prime Minister Seydou Diarra and Ministers of the Government of National Reconciliation, the President, the Bureau and major caucuses of the National Assembly, and all political forces. |
В ходе своей четырехдневной миссии президент Мбеки несколько раз встретился с президентом Гбагбо, премьер-министром Сейду Диаррой и министрами правительства национального примирения, Председателем, членами Бюро и членами основных фракций Национального собрания и всеми представителями всех политических сил. |
President Lahoud: Mr. President, first of all, I would like to congratulate you on your election as President of this session of the General Assembly and to thank your predecessor, Mr. Ping, for all his efforts during his tenure. |
Президент Лахуд (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя текущей сессией Генеральной Ассамблеи и поблагодарить Вашего предшественника на этом посту г-на Пинга за все усилия, приложенные им в период его пребывания на этом посту. |
In the absence of a majority, the President of the Republic shall choose his prime minister in consultation with the President of the Senate and the President of the Chamber of Deputies. |
Если ни одна из партий не получила большинства мест, президент Республики выбирает своего премьер-министра в консультации с председателем сената и председателем палаты депутатов. |
Then, on 6 October, President Thabo Mbeki and Deputy President Jacob Zuma of South Africa convened a meeting in Pretoria with both President Ndayizeye and Mr. Nkurunziza. |
Затем 6 октября президент Южной Африки Табо Мбеки и заместитель президента Джакоб Зума созвали в Претории встречу с участием как президента Ндайизейе, так и г-на Нкурунзизы. |
President Kabila appeared to be sincere in his commitment to the peace process, and the recent meeting between President Kagame and President Mugabe in Harare was a positive development. |
Президент Кабила, видимо, действительно привержен мирному процессу, и состоявшаяся недавно встреча президента Кагаме и президента Мугабе в Хараре была позитивным событием. |
In a meeting with President Sharif, the President of Kenya, Mwai Kibaki, reaffirmed Kenya's continued support for Somalia and called on President Sharif to maintain the open-door policy for opposition elements willing to join the peace process. |
В ходе встречи с президентом Шарифом президент Кении Мваи Кибаки подтвердил, что Кения будет и впредь оказывать поддержку Сомали, и призвал президента Шарифа проводить политику открытых дверей для элементов оппозиции, желающих присоединиться к мирному процессу. |
President Pacheco de la Espriella (spoke in Spanish): On behalf of the Government and the people of Costa Rica, may I convey to you, Mr. President, our warmest congratulations and best wishes on your assumption of the important post of President. |
Президент Пачеко де ла Эсприэлья (говорит по-испански): Позвольте мне от имени правительства и народа Коста-Рики выразить Вам, г-н Председатель, наши теплые поздравления и наилучшие пожелания в связи со вступлением на этот важный пост. |
President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): I participate in this debate of the General Assembly in our dual position as President in Office of the African Union and President of the Republic of Equatorial Guinea. |
Президент Обианг Нгема Мбасого (говорит по-испански): Я участвую в этой дискуссии Генеральной Ассамблеи в двойном качестве: в качестве действующего Председателя Африканского союза и президента Республики Экваториальная Гвинея. |
Only yesterday and the day before, the two latest signatures came from President Lula of Brazil and President Toledo of Peru. |
Только вчера и позавчера последние две подписи поставили президент Бразилии Лула и президент Перу Толедо. |
The President of South Korea opened the conference, and the President of East Timor gave the opening keynote address. |
Конференцию открыл президент Южной Кореи, а со вступительным обращением выступил президент Восточного Тимора. |
At the conclusion of the discussions, President Nujoma indicated that President Kabila was prepared to allow the deployment of United Nations troops to government-controlled territory without restriction. |
По завершении обсуждений президент Нуйома отметил, что президент Кабила готов разрешить развертывание войск Организации Объединенных Наций в пределах контролируемой правительством территории без каких-либо ограничений. |
The President of Guyana described the decision as just and erudite; the President of Suriname called it fair and equitable. |
Президент Гайаны назвал это решение справедливым и обоснованным, а президент Суринама - справедливым и беспристрастным. |
President Putin and President Saakashvili met during the CIS Heads of State Summit in Astana, Kazakhstan, on 16 September to discuss the present state of bilateral relations, including conflict resolution issues. |
Президент Путин и президент Саакашвили встретились во время совещания глав государств - членов СНГ в Астане, Казахстан, 16 сентября и обсудили нынешнее состояние двусторонних отношений, включая вопросы урегулирования конфликтов. |
The President of the Republic of Azerbaijan and the President of the Republic of Lithuania confirmed that they will further develop bilateral political, economic and cultural contacts. |
Президент Азербайджанской Республики и Президент Литовской Республики подтвердили, что они будут и впредь развивать двусторонние политические, экономические и культурные связи. |
At the Bratislava summit in 2005, President Bush and President Putin agreed to accelerate those efforts and complete security upgrades by the end of 2008. |
На Братиславском Саммите в 2005 году президент Буш и президент Путин договорились об ускорении этих усилий и завершении мер по повышению безопасности к концу 2008 года. |
Building on those nuclear security efforts, President Bush and President Putin, on 15 July, launched the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
На основе этих усилий по обеспечению ядерной безопасности президент Буш и президент Путин 15 июля объявили о глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма. |
Georgian President Eduard Shevardnadze made an official visit to Japan in March 1999 and President Mikheil Saakashvili visited Japan in March 2007. |
В марте 1999 года президент Грузии Эдуард Шеварднадзе и в марте 2007 года президент Михаил Саакашвили совершили официальные визиты в Японию. |
Comparing the page such as President Lech Kaczynski in terms of communication with voters with a party of U.S. President, it looks pale. |
Сравнение страницы, такие как президент Лех Качиньский в плане общения с избирателями с партией У. С. Президент, это выглядит бледно. |