| But before your president decides, please ask him this. | Но прежде чем президент примет решение, спросите его: |
| Then do you remember the president taking you home? | Ты помнишь, как президент отвёз тебя домой? |
| Are you sure I got this from the president? | это действительно, мне подарил президент? |
| A miracle could occur: a new president could be elected in Athens next week, or Syriza might not win the next parliamentary election. | Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы. |
| The Big Three of Europe - and Germany, as the current EU president in particular - must find a way to act together in strategic security matters. | Большая Тройка Европы и в особенности Германия как нынешний президент ЕС должны найти способ действовать сообща в стратегических вопросах безопасности. |
| A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. | Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль. |
| That means that America's role in the country can be settled only after the new Afghan president assumes office in May. | Это означает, что роль Америки в этой стране окончательно определится только после того, как в мае вступит в должность новый президент Афганистана. |
| We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office. | Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей. |
| Wait, isn't our president trying to stop unnecessary medical tests? | Постойте, разве не наш президент пытался запретить все ненужные медицинские обследования? |
| The trouble with this strategy is what no Mexican president has been willing to acknowledge: the country has never experienced the rule of law. | Проблема с этой стратегии является тем, что страна никогда не испытывала верховенство закона и ни один мексиканский президент не был готов это признать. |
| Ashdown also revealed how Croatian president Franjo Tudjman said at a dinner party in 1995 that Milosevic and he had agreed to carve up Bosnia. | Эшдаун также рассказал, как президент Хорватии Франьо Туджман заявил на званном обеде в 1995 году, что они с Милошевичем договорились о разделе Боснии. |
| And the president decided, with his advisors, to undertake some kind of an active intervention in the world around us. | Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру. |
| What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans. | Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей. |
| If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. | Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее. |
| (Sometimes I wonder if it would be better for Russia if its president ruled from a more idealistic Western environment). | (Иногда мне кажется, что для процветания России было бы лучше, чтобы ее президент управлял страной из идеального западного окружения). |
| The current president, Abdoulaye Wade, who is over 80 years old, is running for re-election on February 25. | Сегодняшний президент, Абдулай Вад, которому больше 80 лет, выставляет свою кандидатуру на переизбрание 25 февраля. |
| The president names the head of the armed forces, a power that could potentially turn the military into a servant of the government. | Президент назначает главу вооружённых сил: с помощью данного полномочия можно, в принципе, превратить военных в прислужников правительства. |
| In 2017, Mohamed was nominated by Kenyan president, Uhuru Kenyatta, to be chair of the African Union Commission (AUC). | В 2017 году президент Кении Ухуру Кениата выдвинул Мохамед на должность председателя Комиссии Африканского союза. |
| In both terms as council president, she proved to be a very controversial leader. | В течение Второй мировой войны президент проявил себя как настоящий национальный лидер. |
| Her mom could be, like, our first female president | Может она наш следующий президент или вице-президент. |
| And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week. | Я был рад услышать, что президент Обама поддержал стратегию создания международных запасов ядерного топлива, когда на днях выступал в Праге. |
| And from what I heard from our new president, I'm very optimistic. | И я очень оптимистичен по поводу того, что сказал наш президент. |
| And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. | И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. |
| Adolfo Ballivián Coll (November 15, 1831 - February 14, 1874) was constitutional president of Bolivia between 1873 and 1874. | Адольфо Бальивиан Коль (исп. Adolfo Ballivián; 15 ноября 1831 - 14 февраля 1874) - боливийский политический деятель, конституционный президент страны в 1873-1874 годах. |
| To resolve the issue, the president called a special session of Congress, which convened in Houston on June 27, 1842. | Для разрешения конфликтной ситуации, президент созвал специальную сессию конгресса 27 июня 1842 года. |