But before your president decides, please ask him this. |
Но прежде чем президент примет решение, спросите его: |
Then do you remember the president taking you home? |
Ты помнишь, как президент отвёз тебя домой? |
Are you sure I got this from the president? |
это действительно, мне подарил президент? |
A miracle could occur: a new president could be elected in Athens next week, or Syriza might not win the next parliamentary election. |
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы. |
The Big Three of Europe - and Germany, as the current EU president in particular - must find a way to act together in strategic security matters. |
Большая Тройка Европы и в особенности Германия как нынешний президент ЕС должны найти способ действовать сообща в стратегических вопросах безопасности. |
A key lesson that the next American president will take away from the experiences of the Bush administration is certain to be that multilateralism matters. |
Основной урок, который следующий американский президент извлечет из опыта администрации Буша, наверняка будет состоять в том, что развитие многостороннего сотрудничества действительно играет важную роль. |
That means that America's role in the country can be settled only after the new Afghan president assumes office in May. |
Это означает, что роль Америки в этой стране окончательно определится только после того, как в мае вступит в должность новый президент Афганистана. |
We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office. |
Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей. |
Wait, isn't our president trying to stop unnecessary medical tests? |
Постойте, разве не наш президент пытался запретить все ненужные медицинские обследования? |
The trouble with this strategy is what no Mexican president has been willing to acknowledge: the country has never experienced the rule of law. |
Проблема с этой стратегии является тем, что страна никогда не испытывала верховенство закона и ни один мексиканский президент не был готов это признать. |
Ashdown also revealed how Croatian president Franjo Tudjman said at a dinner party in 1995 that Milosevic and he had agreed to carve up Bosnia. |
Эшдаун также рассказал, как президент Хорватии Франьо Туджман заявил на званном обеде в 1995 году, что они с Милошевичем договорились о разделе Боснии. |
And the president decided, with his advisors, to undertake some kind of an active intervention in the world around us. |
Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру. |
What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans. |
Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей. |
If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. |
Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее. |
(Sometimes I wonder if it would be better for Russia if its president ruled from a more idealistic Western environment). |
(Иногда мне кажется, что для процветания России было бы лучше, чтобы ее президент управлял страной из идеального западного окружения). |
The current president, Abdoulaye Wade, who is over 80 years old, is running for re-election on February 25. |
Сегодняшний президент, Абдулай Вад, которому больше 80 лет, выставляет свою кандидатуру на переизбрание 25 февраля. |
The president names the head of the armed forces, a power that could potentially turn the military into a servant of the government. |
Президент назначает главу вооружённых сил: с помощью данного полномочия можно, в принципе, превратить военных в прислужников правительства. |
In 2017, Mohamed was nominated by Kenyan president, Uhuru Kenyatta, to be chair of the African Union Commission (AUC). |
В 2017 году президент Кении Ухуру Кениата выдвинул Мохамед на должность председателя Комиссии Африканского союза. |
In both terms as council president, she proved to be a very controversial leader. |
В течение Второй мировой войны президент проявил себя как настоящий национальный лидер. |
Her mom could be, like, our first female president |
Может она наш следующий президент или вице-президент. |
And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week. |
Я был рад услышать, что президент Обама поддержал стратегию создания международных запасов ядерного топлива, когда на днях выступал в Праге. |
And from what I heard from our new president, I'm very optimistic. |
И я очень оптимистичен по поводу того, что сказал наш президент. |
And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. |
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. |
Adolfo Ballivián Coll (November 15, 1831 - February 14, 1874) was constitutional president of Bolivia between 1873 and 1874. |
Адольфо Бальивиан Коль (исп. Adolfo Ballivián; 15 ноября 1831 - 14 февраля 1874) - боливийский политический деятель, конституционный президент страны в 1873-1874 годах. |
To resolve the issue, the president called a special session of Congress, which convened in Houston on June 27, 1842. |
Для разрешения конфликтной ситуации, президент созвал специальную сессию конгресса 27 июня 1842 года. |