| This historic meeting was formally opened by President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. | Это историческое совещание официально открыл Президент Уганды Йовери Кагута Мусевени. |
| The State President and the Cabinet will keep the TEC informed on any proposed legislation, decisions and intended actions. | Президент государства и правительство будут информировать ПИС о любых предлагаемых законопроектах, решениях и планируемых действиях. |
| President Yeltsin was a prisoner of this imperialistically minded parliament. | Президент Ельцин был заложником этого имперски мыслящего парламента. |
| His mandate has not been recognized by President Mobutu Sese Seko. | Президент Мобуту Сесе Секо не признал его полномочий. |
| During the meeting, President Aristide expressed his opposition to this initiative. | В ходе этой встречи президент Аристид высказался против этой инициативы. |
| President Ganilau served his country with distinction in a great variety of fields of endeavour. | Президент Ганилау преданно служил своей стране на самых различных участках деятельности. |
| Our beloved President passed away at the Walter Reed Hospital in Washington the day before yesterday. | Наш любимый президент скончался в вашингтонском госпитале "Уолтер Рид" позавчера. |
| President Mandela is the epitome of the struggle for liberation in South Africa. | Президент Мандела олицетворяет борьбу за освобождение Южной Африки. |
| That mission did not take place because of reservations expressed by President Mobutu. | Эта миссия не состоялась, поскольку президент Мобуту высказал оговорки. |
| On 16 September, President Izetbegovic met in Geneva with Mr. Karadzic's representative, Momcilo Krajisnik. | 16 сентября президент Изетбегович встретился в Женеве с представителем г-на Караджича - Момчило Крайсником. |
| The Summit brought together the President of Rwanda and the Prime Ministers of the United Republic of Tanzania and Zaire. | Во встрече участвовали президент Руанды и премьер-министры Объединенной Республики Танзании и Заира. |
| President Clinton and Secretary of State Christopher are relentlessly pushing for peace. | Президент Клинтон и Государственный секретарь Кристофер неустанно добиваются мира. |
| The President may then issue such an order only if it is accompanied by a notification to the Legislative Assembly. | В таком случае президент может издать соответствующее распоряжение только при сопутствующем уведомлении Законодательного собрания. |
| This extension was agreed to by the President of El Salvador and by myself. | Президент Сальвадора и я лично дали согласие на это продление. |
| President Aristide visited the Police Academy on 3 February for opening ceremonies. | Президент Аристид присутствовал З февраля на церемонии открытия Полицейской академии. |
| In order to better accomplish those ends, the President of CSA has recently begun a process of reorganizing the Agency. | Для более полного достижения этих целей президент ККА недавно начал процесс реорганизации Агентства. |
| The President of the Republic has just announced that France will be carrying out a final series of nuclear tests. | Президент Республики только что объявил, что Франция проведет завершающую серию ядерных испытаний. |
| In order for treaties to be legally binding, they must be ratified by the President of the Republic. | Договоры вступают в силу после того, как их ратифицирует президент Республики. |
| The Court or the President of the Republic may dispense with the above requirements in the interests of justice. | Отменить вышеуказанные требования могут в интересах правосудия суд или Президент Республики. |
| The President headed the new vertical system of executive authority and the parliamentary and legislative role of the Supreme Council had been strengthened. | Президент возглавил новую вертикальную систему исполнительной власти, и была укреплена парламентская и законодательная роль Верховного совета. |
| The Government was carefully monitoring the situation, in which the President took a close personal interest. | Правительство внимательно отслеживает ситуацию, и Президент принимает в этом самое непосредственное участие. |
| Subsequent constitutional amendments resulted in the abolition of the Office of the Prime Minister and provided for the appointment of an Executive President and unicameral Parliament. | Вследствие принятия конституционных поправок была ликвидирована канцелярия премьер-министра, назначен исполнительный президент и создан однопалатный парламент. |
| The President takes office before the Congress and must swear the oath. | Президент вводится в должность Конгрессом и приносит присягу. |
| Legislative power belongs to the Parliament; however, the head of State is the President of the Republic. | Законодательная власть принадлежит Парламенту; главой государства, однако, является Президент республики. |
| The head of the executive branch is the President who is elected for five years along with the Vice-President. | Главой исполнительной власти является Президент (избираемый вместе с вице-президентом) сроком на пять лет. |