| The president has commissioned a new program involving Psi Corps Earthforce, Nightwatch and the Ministry of Peace. | Президент начинает новую программу, вовлекающую Пси-Корпус Земные Силы, Ночную Стражу и Министерство Мира. |
| The president wants Babylon 5 shut down permanently. | Президент желает, чтобы Вавилон 5 был закрыт навсегда. |
| Now that he's lost his allies among the Shadows the president is worried about what you might do. | Теперь, когда он потерял своих союзников среди Теней президент обеспокоен тем, что вы можете сделать. |
| We have a duly elected president, as you do. | Но у нас есть законно избранный президент, как и у вас. |
| In the same press conference... the newly elected president of the Interstellar Alliance, John Sheridan... had this surprising revelation. | На той же пресс-конференции недавно избранный президент Межзвездного Союза, Джон Шеридан сделал это удивительное заявление. |
| More people have come here since your president declared martial law on Earth. | Многие люди попали сюда после того, как ваш президент объявил чрезвычайное положение. |
| It is extremely important that the new president and the major political parties in the new national assembly feel a commitment to the peace process. | Чрезвычайно важно, чтобы новый президент и крупные политические партии в новой национальной ассамблее испытывали приверженность сохранению мирного процесса. |
| While a president might have his own political considerations, judgeships were professional positions, implying professional impartiality. | Хотя любой президент может исходить из своих собственных политических интересов, тем не менее судейские должности являются профессиональными постами, подразумевающими наличие профессиональной беспристрастности. |
| Then it was hoped that the new president would be installed by the national holiday, 1 July. | Затем была надежда на то, что новый президент вступит в должность к национальному празднику 1 июля. |
| Well, the president wanted to go ballistic, but I calmed him down. | Ну, президент хотел пойти напролом, но я успокоил его. |
| We're proud to have you as a friend and president. | Мы гордимся, что ты наша подруга и президент. |
| Susan, I have the president on the line. | Сьюзен, у меня на телефоне президент. |
| The president and I have a simple request. | Президент и я Имеют простой запрос. |
| The president is wearing his congressional pin today and is thereby welcome to any and all proceedings. | Президент носит Его конгресс сегодня И поэтому Любые процедуры. |
| The president may be asking for war, but it seems war's already been declared on him. | Президент может просить войны, Но кажется, что война уже Был объявлен ему. |
| I take it the president has declared war on Joshua Masterson. | Я считаю, что президент Объявил войну Джошуа Мастерсону. |
| The president wants us to be absolutely sure. | Президент хочет, чтобы мы Быть абсолютно уверенным. |
| I wonder what the president and the First Lady are doing tonight. | Интересно, что президент и Первая леди делает сегодня вечером. |
| DGS Holdings president, Hwang Jong-ku. | [Президент СЗЗ Холдинг Хван Чон Гу] |
| I'm Greg Marmalard, president of Omega House. | Я - Грэг Мармалард, президент братства "Омега". |
| As president of Southern Gulf Bank, I intend to protect my customers' privacy... | Как президент банка "Сазерн Галф", я намерен защищать тайну частной жизни моих клиентов... |
| In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers. | В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам. |
| People want a president they can trust. | Людям нужен президент, которому они верят... |
| The president asked me to make sure that you get home safely. | Президент попросил меня отвезти вас домой. |
| If the president agrees, I think it's the best thing for the country. | Если президент согласится, что это лучший выход для страны. |