| The President proclaimed that 1985 was the year of the beginning of literacy. | Президент объявил, что 1985 год станет годом распространения грамотности. |
| President Bashar Al-Assad has affirmed that position on more than one occasion. | Президент Башар Асад подтверждал эту позицию неоднократно. |
| In the statement he made on the occasion, the President outlined his immediate priorities. | В своем заявлении по этому случаю президент очертил круг своих непосредственных приоритетов. |
| President Ouattara instructed the Prime Minister to take the necessary measures to ensure the implementation of the recommendations of the Commission. | Президент Уаттара поручил премьер-министру принять необходимые меры для выполнения вынесенных рекомендаций Комиссии. |
| A similar request was sent by the interim President to other regional organizations, including ECOWAS. | С аналогичной просьбой временный президент обратился и к региональным организациям, включая ЭКОВАС. |
| As I speak, President Ouattara is on an official visit to France. | Буквально сейчас президент Уаттара находится с официальным визитом во Франции. |
| The President was given the authority to issue decrees having the force of law. | Президент был наделен полномочием издавать декреты, имеющие силу закона. |
| In addition, the President of Chad was elected as Chair of ECCAS. | Помимо этого Председателем ЭСЦАГ был избран президент Чада. |
| The President of South Africa, Jacob Zuma, presided over the meeting. | Функции председателя на этом совещании выполнял президент Южной Африки Джейкоб Зума. |
| On 8 August, Transitional President Nhamadjo met with representatives of PAIGC to discuss the party's latest position paper. | 8 августа временный президент Ньямаджу встретился с представителями ПАИГК для обсуждения последнего программного документа этой партии. |
| The President had, however, appointed coordinators to commence the dissolution process. | Однако президент назначил координаторов для начала процесса такого слияния. |
| In August 2012, the President commissioned a special independent investigative body to conduct a review of private use permits. | В августе 2012 года президент поручила специальному независимому следственному органу провести обзор разрешений на частную эксплуатацию. |
| In January, the President publicly committed her administration to protecting freedom of the press. | В январе президент публично заявила об обязательстве ее администрации защищать свободу печати. |
| The President and the Government emphasized that Yemen was in urgent need of international humanitarian assistance. | Президент и правительство подчеркнули, что Йемен срочно нуждается в международной гуманитарной помощи. |
| President Sleiman remains strongly committed to the resumption of the National Dialogue. | Президент Сулейман по-прежнему твердо привержен возобновлению Национального диалога. |
| From 12 to 15 December, President Karzai carried out an official visit to India. | С 12 по 15 декабря президент Карзай посетил с официальным визитом Индию. |
| The then President of Ukraine Mr Kuchma asked me to expedite the process of delimiting the Russian-Ukrainian border. | Тогда Президент Украины Кучма попросил меня ускорить процесс делимитации российско-украинской границы. |
| President Karzai highlighted the common threat posed by terrorism and fundamentalism. | Президент Карзай подчеркнул наличие общей угрозы терроризма и фундаментализма. |
| Soon after taking office, the President offered an olive branch and invited all ethnic armed groups to participate in peace talks. | Вскоре после вступления в должность президент предложил всем этническим вооруженным группам начать мирные переговоры. |
| In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. | Несмотря на эти события, президент Аббас подтвердил свое намерение продолжать переговоры. |
| On 2 June, President Abbas announced the formation of a Government of national consensus headed by Prime Minister Hamdallah. | 2 июня президент Аббас объявил о формировании правительства национального согласия во главе с премьер-министром Хамдаллой. |
| Following this exchange of views, President Peres signed the Court's Visitors' Book. | После обмена мнениями президент Перес расписался в Книге посетителей Суда. |
| During his visit, he was received by the President of Poland, Mr. Bronislaw Komorowski. | Во время своего визита его принял президент Польши Бронислав Коморовский. |
| The Founder and President of the Mega-Cities Project, Janice Perlman, also participated in the interactive discussion. | Основатель и президент проекта «Мегаситиз» Янис Перлман также участвовал в интерактивной дискуссии. |
| The President of Ethiopia delivered a speech at the event. | На мероприятии с речью выступил президент Эфиопии. |