| The President of the Republic had recently promulgated two decrees on modernizing the State machinery and reforming the legal system. | Президент республики принял два подзаконных акта, предусматривающих модернизацию государственного аппарата и поощряющих реформу судебной системы. |
| Once they were approved by a majority of Parliament, the President formally appointed the members. | После одобрения кандидатур парламентом Президент официально назначает их членами Комиссии. |
| The President and the Prime Minister had set up the Ministry of State for Planning, National Development and Vision 2030. | Президент и Премьер-министр создали Государственное министерство по планированию, национальному развитию и стратегии до 2030 года. |
| In March 2011 the President of the Republic ordered certification for all agencies and entities of the FPA. | В марте 2011 года президент Республики распорядился проводить сертификацию всех учреждений и ведомств ФА. |
| Tomorrow, at the opening ceremony in Astana, the President of Kazakhstan, Mr. Nazarbayev, will address the Conference. | Завтра на церемонии открытия в Астане перед участниками Конференции выступит Президент Казахстана г-н Назарбаев. |
| The President of the Republic oversees the functions of government and State administration. | Руководство деятельностью правительства и государственной администрации осуществляет президент Республики. |
| The President of Ukraine has called upon to support the United Nations Decade of Action for Road Safety. | Президент Украины призвал поддержать Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций. |
| President Alejandro Toledo issued a formal apology on behalf of the State. | Президент Алехандро Толедо принес официальные извинения от имени государства. |
| The President also presides over the Security Council of the Republic of Macedonia and appoints three of its members. | Президент также председательствует на заседаниях Совета безопасности Республики Македония и назначает трех из его членов. |
| The President also appoints and dismisses the Director of the Intelligence Agency. | Президент также назначает и отстраняет от должности Директора Разведывательного управления. |
| The President of Montenegro is elected for a five-year period. | Президент Черногории избирается на пятилетний срок. |
| The President of Montenegro may not discharge any other public function. | Президент Черногории не может исполнять никакие другие государственные функции. |
| Supreme executive authority rests in the President and members of his cabinet, as granted under Section 40 of the Constitution. | Высшей исполнительной властью обладает президент и члены его кабинета, как предусмотрено разделом 40 Конституции. |
| Security sector reform has been identified by President Mohamud as the "priority of priorities". | Президент Мохамуд назвал реформирование сектора безопасности «приоритетом из приоритетов». |
| President Saleh reacted by dismissing the Cabinet and declaring a state of emergency. | Президент Салех отреагировал на это роспуском кабинета и объявлением чрезвычайного положения. |
| The facility is the logistical heart of the Eritrean Defence Forces and is visited regularly by President Afwerki. | Этот объект является материально-технической базой эритрейских сил обороны и его регулярно посещает президент Афеверку. |
| The President, however, has yet to sign it into law. | Однако президент еще не подписал его. |
| The President of the Republic monitors compliance with the Constitution, establishes the broad outlines for State policy and represents national unity. | Президент Республики следит за соблюдением Конституции, определяет основные направления государственной политики и является символом национального единства. |
| The joint session was attended by the President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, and the Chair of the African Union Commission, Nkosazana Dlamimi-Zuma. | В совместном заседании приняли участие президент Конго Дени Сассу-Нгессо и Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламими-Зума. |
| In the same address, President Kabila confirmed his Government's intention to gradually implement the territorial division of the country into 26 provinces. | В том же заявлении президент Кабила подтвердил намерение своего правительства постепенно осуществлять территориальный раздел страны на 26 провинций. |
| In 2012, the President of Togo officially validated the core report and recommendations of the TJRC. | В 2012 году президент Того официально утвердил основной доклад и рекомендации КУИПП. |
| The President is entitled to issue a pardon. | Президент вправе вынести решение о помиловании. |
| As the President of the Republic stated on 7 March 2013, parity must be present everywhere. | Как сказал 7 марта 2013 года президент Республики, гендерный паритет должен присутствовать повсеместно. |
| If convicted, the President of the Republic is relieved of his office. | В случае признания виновным Президент Республики освобождается от своей должности. |
| The President will bring the draft before Congress once the next regular legislative period started. | Президент внесет этот законопроект в Конгресс после начала очередного регулярного законодательного цикла. |