| And that's the message I'm hoping the president and his advisors will hear when I meet with them today. | И я хочу, чтобы президент и его советники поняли это на нашей сегодняшней встрече. |
| We were supposed to reach an agreement, but when my agent and the president started talking, they couldn't agree on a contract. | Мы должны были прийти к соглашению, но когда мой агент и президент начали переговоры, они не смогли договориться о контракте. |
| He's not the president of TAG. I am. | Но президент ГПВ не он, а я. |
| This is a proud moment for me as I, your president, welcome the new members of the daughters of the American revolution. | Для меня это большая честь я, как президент, приветствую новых членов общества дочерей Американской революции. |
| Trip Hawkins, then-president of 3DO and publisher of Portal Runner, sent an angry email to John Rousseau, who was president of GamePro. | Trip Hawkins, тогдашний президент 3DO и издатель Portal Runner, отправил сердитое письмо Джону Руссо, который был президентом GamePro. |
| Star student, class president, champion debater - | Студент-звезда, президент класса, чемпион спорщиков - |
| As your new president, I'd like to welcome you to your new home. | Как ваш новый президент, я хочу поприветствовать вас в вашем новом доме. |
| Sir, the president of Sabena is on the phone for you. | Сэр, президент «Сабены» вызывает вас. |
| ladies and gentlemen as the new president of the human rights organization | Дамы и господа как новый президент организации прав человека |
| I'm Jesse Billings, president of Voyager Marine, | Я Джесс Биллинг, президент Вояж Марин |
| No. The vending machine is gone now, and as president, I'll bring it back. | Мы без торгового автомата уже сейчас, а как президент я смогу её вернуть. |
| Delivering a speech in an oval cabinet, The president has emphasized, That allocates one and nine billion dollars On measures on strengthening border. | Произнося речь в овальном кабинете, президент подчеркнул, что выделяет один и девять миллиарда долларов на меры по укреплению границы. |
| But the president appoints only two of the seven members of the Fed's board of governors every four years. | Но президент назначает только двоих из семи директоров Феда. Делает он это каждые четыре года. |
| In other news, it looks as though the president Has made a decision for a supreme court nomination. | Выглядит так, будто президент принял решение по номинации в Верховный суд. |
| As your president, I command you to stop! | Как Ваш президент, Я приказываю Вам остановиться! |
| And as president, I recognize the problem and I am on top of it. | А я, как президент этого дома, беру проблему на рассмотрение и принимаю меры для ее решения. |
| Please. Just let us do our job... from the president saying, | Пожалуйста, дайте нам возможность делать свою работу... президент сказал: |
| After the president, the choir sings, then Matveyev delivers the eulogy. | Президент закончит, вступит хор, а потом слово возьмёт Матвеев. |
| Has the president heard the news about the shooting at Governor Reston's house? | Президент слышал новости о стрельбе в доме губернатора Рестона? |
| Sorry to interrupt the conversation, but I heard that the president got hurt. | Прошу прощения. что прерываю вас, но я получил известие, что президент получил травму. |
| And you're president of the I.B. Morality brigade? | А ты президент Империал Бич по делам морали? |
| Well, I assume, since the president quoted you... that you're inclined to agree with his view of the economy. | Я полагаю, что, так как президент цитировал вас, вы поддерживаете его взгляды на экономику. |
| There were only a handful of us who knew That the president was about to announce to the public The presence of a 97 at inostranka. | Лишь некоторые из нас знали, что президент собирается объявить общественности о присутствии 97 существ на Иностранке. |
| This week I am hosting a delegation from Uzbekistan because they finally have a president who is willing to work with us. | На этой неделе в Белый дом прибудет делегация из Узбекистана, потому что наконец-то у них появился президент, желающий сотрудничать с нами. |
| A good chief, like a good congressman, senator, or president, always puts the prosperity of his people first. | Хороший вождь, также как и хороший конгрессмен, сенатор или президент, всегда ставит процветание своего народа во главу угла. |