| As President Bush said, its obligations are urgent and binding. | Как заявил Президент Буш, содержащиеся в ней обязательства носят неотложный и обязательный характер. |
| President Akayev was re-elected in December 1995. | В декабре 1995 года президент Акаев был избран на второй срок. |
| President Karzai has visited each of these capitals at least once. | Президент Карзай как минимум по одному разу побывал в столицах каждого из этих государств. |
| They demanded to meet with President Johnson-Sirleaf regarding the payment of benefits. | Они требовали, чтобы президент Джонсон-Серлиф встретилась с ними для урегулирования вопроса о задолженности по выплатам. |
| President Pascal Lissouba agreed with President Omar Bongo, President of the international mediation committee, on a plan for the country to be run by a presidential college composed of the incumbent President of the Republic and three Vice-Presidents. | Президент Паскаль Лиссуба и президент Омар Бонго, председатель международного посреднического комитета, пришли к согласию относительно плана, предусматривающего управление страной президентской коллегией в составе нынешнего президента республики и трех вице-президентов. |
| The President received the group's leadership to discuss their concerns. | Президент приняла у себя руководителей этой группы для того, чтобы обсудить вопросы, вызывающие у них озабоченность. |
| We salute your leadership, Mr. President. | Мы преклоняемся перед Вами, г-н Президент, за Ваше мудрое руководство. |
| For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. | Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны. |
| Indeed, President Clinton proposed doing just that. | В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это. |
| My pleasure, said President Jiang. | «Рад служить», - сказал президент Йянг. |
| President Richard Nixon had invited us to lunch. | Президент Ричард Никсон (Richard Nixon) пригласил нас на ланч. |
| After a month of urgent appeals, the President intervened. | Спустя один месяц, после настойчивых обращений, в дело вмешался президент. |
| The President could not go on. | Президент не мог более продолжать выполнять свои функции. |
| Yet the President failed to name those countries hosting them. | А между тем президент не упомянул тех стран, которые их принимают. |
| President Ndadaye was assassinated four months after taking office. | Президент Ндадайе был убит через четыре месяца после вступления в должность. |
| The President also reiterated his commitment to release FNL prisoners. | Президент подтвердил также свое обязательство освободить из заключения тех членов НОС, которые еще находятся в тюрьме. |
| The President signed the resolution into law on 2 August 2010. | Президент подписала эту резолюцию 2 августа 2010 года, после чего она приобрела силу закона. |
| President Bush announced the PSI on 31 May 2003. | Президент Буш объявил о начале осуществления ИБОР 31 мая 2003 года. |
| Mohamed Nasheed, President of Maldives, delivered a high-level keynote speech. | Мохаммед Нашид, Президент Мальдивской Республики, как высокопоставленное лицо, выступил с основной речью. |
| The President is expected to appoint his cabinet soon. | Ожидается, что в скором времени президент назначит членов кабинета министров. |
| No American did more to pursue that objective than President Franklin Roosevelt. | Ни один американец не сделал больше для достижения этой цели, чем президент Франклин Рузвельт. |
| President Ollanta Humala Tasso's Administration encourages and promotes socially inclusive development. | Президент Ольянта Умала Тассо и его администрация являются сторонниками всеобщего социального развития, которому они активно содействуют. |
| President Bush attacked the new Human Rights Council. | Президент Буш выступил с нападками на Совет по правам человека. |
| President Sassou-Nguesso was then sworn in, in early August 2009. | После этого, в начале августа 2009 года, президент Сассу-Нгессо был приведен к присяге. |
| The President had discretion to execute an extradition order. | Президент Республики обладает дискреционными полномочиями принимать решение о приведении в исполнение постановления об экстрадиции. |