As President Bush said, its obligations are urgent and binding. |
Как заявил Президент Буш, содержащиеся в ней обязательства носят неотложный и обязательный характер. |
President Akayev was re-elected in December 1995. |
В декабре 1995 года президент Акаев был избран на второй срок. |
President Karzai has visited each of these capitals at least once. |
Президент Карзай как минимум по одному разу побывал в столицах каждого из этих государств. |
They demanded to meet with President Johnson-Sirleaf regarding the payment of benefits. |
Они требовали, чтобы президент Джонсон-Серлиф встретилась с ними для урегулирования вопроса о задолженности по выплатам. |
President Pascal Lissouba agreed with President Omar Bongo, President of the international mediation committee, on a plan for the country to be run by a presidential college composed of the incumbent President of the Republic and three Vice-Presidents. |
Президент Паскаль Лиссуба и президент Омар Бонго, председатель международного посреднического комитета, пришли к согласию относительно плана, предусматривающего управление страной президентской коллегией в составе нынешнего президента республики и трех вице-президентов. |
The President received the group's leadership to discuss their concerns. |
Президент приняла у себя руководителей этой группы для того, чтобы обсудить вопросы, вызывающие у них озабоченность. |
We salute your leadership, Mr. President. |
Мы преклоняемся перед Вами, г-н Президент, за Ваше мудрое руководство. |
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. |
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны. |
Indeed, President Clinton proposed doing just that. |
В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это. |
My pleasure, said President Jiang. |
«Рад служить», - сказал президент Йянг. |
President Richard Nixon had invited us to lunch. |
Президент Ричард Никсон (Richard Nixon) пригласил нас на ланч. |
After a month of urgent appeals, the President intervened. |
Спустя один месяц, после настойчивых обращений, в дело вмешался президент. |
The President could not go on. |
Президент не мог более продолжать выполнять свои функции. |
Yet the President failed to name those countries hosting them. |
А между тем президент не упомянул тех стран, которые их принимают. |
President Ndadaye was assassinated four months after taking office. |
Президент Ндадайе был убит через четыре месяца после вступления в должность. |
The President also reiterated his commitment to release FNL prisoners. |
Президент подтвердил также свое обязательство освободить из заключения тех членов НОС, которые еще находятся в тюрьме. |
The President signed the resolution into law on 2 August 2010. |
Президент подписала эту резолюцию 2 августа 2010 года, после чего она приобрела силу закона. |
President Bush announced the PSI on 31 May 2003. |
Президент Буш объявил о начале осуществления ИБОР 31 мая 2003 года. |
Mohamed Nasheed, President of Maldives, delivered a high-level keynote speech. |
Мохаммед Нашид, Президент Мальдивской Республики, как высокопоставленное лицо, выступил с основной речью. |
The President is expected to appoint his cabinet soon. |
Ожидается, что в скором времени президент назначит членов кабинета министров. |
No American did more to pursue that objective than President Franklin Roosevelt. |
Ни один американец не сделал больше для достижения этой цели, чем президент Франклин Рузвельт. |
President Ollanta Humala Tasso's Administration encourages and promotes socially inclusive development. |
Президент Ольянта Умала Тассо и его администрация являются сторонниками всеобщего социального развития, которому они активно содействуют. |
President Bush attacked the new Human Rights Council. |
Президент Буш выступил с нападками на Совет по правам человека. |
President Sassou-Nguesso was then sworn in, in early August 2009. |
После этого, в начале августа 2009 года, президент Сассу-Нгессо был приведен к присяге. |
The President had discretion to execute an extradition order. |
Президент Республики обладает дискреционными полномочиями принимать решение о приведении в исполнение постановления об экстрадиции. |