The president is on the way to Andrews where the National Airborne Command Post is awaiting his arrival. |
Президент и его команда на пути в Эндрюс, где его ожидают в Национальном Штабе Военно-Воздушных Сил. |
Did you or your president give the green light to Zelinski? |
Вы или ваш президент дали "зеленый свет" Зелинскому? |
Why... because Barack Obama is president? |
Почему... потому что обама президент? |
The president has not committed himself, but he does recognize that we do need something in this area. |
Если президент не хочет на это пойти, но мы должны понять, что это наше будущее. |
I saw the president fall down the stairs... and I threw up on the carpet. |
Я увидел, как президент упал с трапа самолёта и меня стошнило на ковёр. |
I don't care if you are the president and first lady of brazil |
Мне плевать, что вы президент и первая леди Бразилии |
We just lost the oldest member of the House and our president can't make a statement without a paper bag on her head. |
Мы только что потеряли старейшего члена Палаты представителей, а наш президент не может сделать заявление, не надев на голову пакет. |
I understand that Mr. Jackson and the president recently read you into your husband's work with us handling Captain Dmitri Petrov. |
Как я понимаю, мистер Джексон и президент накануне посвятили вас в суть работы вашего мужа с нами, в качестве куратора капитана Дмитрия Петрова. |
Do you think my mom's a good president? |
Как вы думаете, мама - хороший президент? |
We have no other options; the president can't go to Congress with a bailout right now. |
У нас нет других вариантов, сейчас Президент не может идти в конгресс просить гос. деньги на поддержку. |
And one of the keys for anybody who wants to start something in life: Make sure your president is part of it. |
Одним из законов для любого, кто в жизни хочет что-то начать: убедись, что твой президент в деле. |
And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. |
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. |
I'm aware of that, Major, as is the president. |
Я, знаю об этом, Майор, как и президент. |
He's a decent fella, isn't he, the president? |
Он неплохой парень, этот президент, не правда ли? |
All right, listen up, the president wants to stop and press the flesh, so get ready. |
Внимание, президент хочет остановиться и пожать пару рук, так что будьте наготове. |
America Has a president He serves a four-year term |
в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он. |
It says here that the president of Venezuela was at a gala in the historic National Library Building when 50 pounds of cyclonite leveled half the place. |
Здесь говорится, что президент Венесуэлы был на гала-концерте в историческом здании Национальной Библиотеки, когда 20 килограммов гексогена сравняли с землей половину здания. |
Please. All I want is a president who plays by the same rules as everyone else. |
Я хочу лишь, чтобы президент подчинялся тем же правилам, что и все. |
We can clearly hear the president saying the words |
Четко слышно, как президент произносит слова: |
I know who's president, and that I sort of wish I didn't. |
Знаю, кто сейчас президент, и это то, что я вроде как знать не хочу. |
And that might make you a very good father, but it makes you a terrible president. |
Пусть это делает тебя хорошим отцом, но президент из тебя ужасный. |
But if the president makes Claire his running mate, it makes the conversation tactical instead of economic. |
Но если президент пойдет в связке с Клэр, речь зайдет о тактике, а не об экономике. |
We have very little information at this time, other than shots were fired, the president wounded. |
На данный момент мы лишь знаем, что были выстрелы, и что президент ранен. |
The president doesn't know about that part yet, and... I don't think it'd be wise for you to tell him. |
Президент об этом пока не знает, и не думаю, что стоит ставить его в известность. |
Now, the president brought me in to deliver exactly that, which should tell you something about his estimation of your achievements. |
Именно для этого президент и поставил меня на эту должность, и это должно показать вам, как он оценивает ваши достижения. |