Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Президент

Примеры в контексте "President - Президент"

Примеры: President - Президент
The president is on the way to Andrews where the National Airborne Command Post is awaiting his arrival. Президент и его команда на пути в Эндрюс, где его ожидают в Национальном Штабе Военно-Воздушных Сил.
Did you or your president give the green light to Zelinski? Вы или ваш президент дали "зеленый свет" Зелинскому?
Why... because Barack Obama is president? Почему... потому что обама президент?
The president has not committed himself, but he does recognize that we do need something in this area. Если президент не хочет на это пойти, но мы должны понять, что это наше будущее.
I saw the president fall down the stairs... and I threw up on the carpet. Я увидел, как президент упал с трапа самолёта и меня стошнило на ковёр.
I don't care if you are the president and first lady of brazil Мне плевать, что вы президент и первая леди Бразилии
We just lost the oldest member of the House and our president can't make a statement without a paper bag on her head. Мы только что потеряли старейшего члена Палаты представителей, а наш президент не может сделать заявление, не надев на голову пакет.
I understand that Mr. Jackson and the president recently read you into your husband's work with us handling Captain Dmitri Petrov. Как я понимаю, мистер Джексон и президент накануне посвятили вас в суть работы вашего мужа с нами, в качестве куратора капитана Дмитрия Петрова.
Do you think my mom's a good president? Как вы думаете, мама - хороший президент?
We have no other options; the president can't go to Congress with a bailout right now. У нас нет других вариантов, сейчас Президент не может идти в конгресс просить гос. деньги на поддержку.
And one of the keys for anybody who wants to start something in life: Make sure your president is part of it. Одним из законов для любого, кто в жизни хочет что-то начать: убедись, что твой президент в деле.
And president Medvedev of Russia, for example, pronounced in 2008 this was the beginning of the end of United States power. И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов.
I'm aware of that, Major, as is the president. Я, знаю об этом, Майор, как и президент.
He's a decent fella, isn't he, the president? Он неплохой парень, этот президент, не правда ли?
All right, listen up, the president wants to stop and press the flesh, so get ready. Внимание, президент хочет остановиться и пожать пару рук, так что будьте наготове.
America Has a president He serves a four-year term в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он.
It says here that the president of Venezuela was at a gala in the historic National Library Building when 50 pounds of cyclonite leveled half the place. Здесь говорится, что президент Венесуэлы был на гала-концерте в историческом здании Национальной Библиотеки, когда 20 килограммов гексогена сравняли с землей половину здания.
Please. All I want is a president who plays by the same rules as everyone else. Я хочу лишь, чтобы президент подчинялся тем же правилам, что и все.
We can clearly hear the president saying the words Четко слышно, как президент произносит слова:
I know who's president, and that I sort of wish I didn't. Знаю, кто сейчас президент, и это то, что я вроде как знать не хочу.
And that might make you a very good father, but it makes you a terrible president. Пусть это делает тебя хорошим отцом, но президент из тебя ужасный.
But if the president makes Claire his running mate, it makes the conversation tactical instead of economic. Но если президент пойдет в связке с Клэр, речь зайдет о тактике, а не об экономике.
We have very little information at this time, other than shots were fired, the president wounded. На данный момент мы лишь знаем, что были выстрелы, и что президент ранен.
The president doesn't know about that part yet, and... I don't think it'd be wise for you to tell him. Президент об этом пока не знает, и не думаю, что стоит ставить его в известность.
Now, the president brought me in to deliver exactly that, which should tell you something about his estimation of your achievements. Именно для этого президент и поставил меня на эту должность, и это должно показать вам, как он оценивает ваши достижения.