Likewise, Clyde Prestowitz, the president of the Economic Strategy Institute, has said that "this century may well wind up being another American century." |
Также, Клайд Престовиц, президент Института экономической стратегии, сказал, что «это столетие вполне может закончиться вторым американским веком». |
When the Soviet Union dissolved in 1991, Boris Yeltsin, Russia's first president, promised its subjects "as much sovereignty as they can swallow." |
Когда в 1991 году распался Советский Союз, Борис Ельцин, первый президент Российской Федерации, пообещал ее субъектам «столько суверенитета, сколько сможете проглотить». |
In 1971, Philip Handler, then the president of the US National Academy of Science, called DDT is "the greatest chemical that has ever been discovered." |
Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ «самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто». |
The American president would choose the Bank's head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable. |
Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех. |
A century later, another American president, Barack Obama, immersed in two hopeless wars in the Middle East, received his Nobel Peace Prize with an apology for "just wars." |
Столетием позже другой президент США, Барак Обама, погрязший в двух бессмысленных войнах на Ближнем Востоке, получил с извинениями свою Нобелевскую премию мира за «справедливые войны». |
Néstor Kirchner, Cristina's husband and Argentina's current president, did not want to run for office again, despite being legally permitted to do so and voters' preference for him over her. |
Нестор Киршнер, муж Кристины и действующий президент Аргентины, не хотел вновь баллотироваться на должность президента, несмотря на то, что закон это ему разрешает и избиратели отдают больше предпочтения ему, а не ей. |
America's next president must re-engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the "war on terror," but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future. |
Следующий президент Америки должен вновь привлечь Азию не в качестве запоздалой мысли, и не как следствие "войны с террором", а как главного компонента карты дорог для безопасного и процветающего будущего. |
As World Bank president, Wolfensohn argued consistently that the world cannot be divided into "haves" and "have-nots." |
Как президент Всемирного банка, Вольфенсон постоянно отстаивал точку зрения, что мир не должен быть разделен на «имущих» и «неимущих». |
He has antagonized the world more than any other American president before him, seriously damaging America's "soft" power by inefficient and excessive use of its "hard" power. |
Он вызвал вражду мира больше, чем любой другой американский президент до него, причинив серьезный ущерб "мягкой" власти Америки неэффективным и чрезмерным использованием ее "твердой" власти. |
In order to manage the economic crisis successfully, any president must not only shift economic policy, but also amass enough political power to be able to thwart the intervention of the Revolutionary Guards and other organizations in economic policy-making. |
Для того, чтобы успешно преодолеть кризис, любой президент должен не только изменить эономическую политику, но и накопить достаточно политической мощи для того, чтобы суметь пресечь вмешательство со стороны революционной гвардии и других организаций в процесс проведения экономической политики. |
The outgoing president, José Manuel Barroso, claims that "the political forces that led and supported... the Union's joint crisis response... have overall won once again." |
Действующий президент, Жозе Мануэл Баррозу, утверждает, что «политические силы, которые возглавляли и поддерживали... совместную реакцию Союза на кризис... в очередной раз в целом одержали победу». |
This requires a change in how its president is chosen, and, at Congressional hearings on the World Bank - the first in 13 years - I, like everyone who testified, called for this key reform. |
Для этого потребуется изменение в том, как выбран его президент, и на заселаниях Конгресса по вопросу Всемирного Банка - первых за последние 13 лет - я, как и каждый, кто выступал, призвал к этой ключевой реформе. |
Whatever his decision, Taiwan's first DPP president will go down in history as a pathetic failure, because he used his office to divide the island's citizens, as if his domestic political opponents were Taiwan's mortal enemies. |
Независимо от его решения, первый президент Тайваня от партии DPP останется в истории жалким неудачником, потому что он использовал свой офис, чтобы разделить граждан острова, как будто его внутренние политические противники были смертельными врагами Тайваня. |
And he still has time to vindicate Woodrow Wilson's belief that a "president can be just as big a man as he chooses to be." |
И у него все еще есть время, чтобы доказать справедливость мнения Вудроу Вильсона, что «президент может быть настолько большим человеком, насколько он решил». |
General Buyukanit said in April that the country's new president must be secular "not just in words, but in essence." |
Генерал Буюканит сказал в апреле, что новый президент страны должен быть светским «не только на словах, но и по сути». |
He joined with Tudjman and the national movement in 1989, becoming Prime Minister, and briefly, as Croatia's representative in 1991, served as ex-Yugoslavia's last collective president. |
Он присоединился к Туджману и национальному движению в 1989 году, став Премьер Министром, и на короткое время, как представитель Хорватии в 1991 году, служил как последний коллективный президент бывшей Югославии. |
There were 56, and when our president wanted to amend the constitution and remove term limits, he had to create 25 new districts, and now there are 81. |
Их было 56, но потом наш президент захотел внести поправки в конституцию и увеличить срок своей службы, он создал 25 новых районов, и теперь их 81. |
In 1985 there was some progress in this area when Pakistani president Zia-ul-Haq agreed to accept the "stranded Pakistanis." |
В 1985 году был достигнут определенный прогресс в этой области, когда президент Пакистана Мухаммед Зия-уль-Хак согласился принять бихари. |
He was a founder member of the Royal Society of Queensland of which he served as president in 1888-1889, and founder member and first vice-president of the Royal Australasian Ornithologists Union. |
Один из основателей Королевского общества Квинсленда (его президент в 1888-1889 годах) и Королевского Австралийского орнитологического союза, в котором был вице-президентом. |
Takahiro Baba, the president of VisualArt's, the publisher of Kud Wafter, announced via his Twitter account in April 2010 that 100,000 copies of Kud Wafter would be produced in its initial release. |
В апреле 2010 года президент компании Visual Art's Такахиро Баба в своём Твиттере заявил, что первоначальный тираж игры Kud Wafter составит 100000 копий. |
Moreover, the members of the board of directors, among which is the union's president, participate in various university administrative bodies as representatives of all students in the union. |
Кроме того, члены Совета Директоров, среди которых Президент союза, участвуют в различных университетских административных органах. |
Takako Kimura (木村 貴子, Kimura Takako) Voiced by: Risa Hayamizu Takako is the presiding president of the art club, as well as a fujoshi, even though she knows very little about anime, manga, or games. |
木村 貴子 Кимура Такако) - президент клуба искусств, хотя она очень мало знает об аниме, манге или играх. |
Companies portal AVer Information's global operations are directed by co-founder and chairman Michael Kuo and president Andy Hsi from AVer's world headquarters in New Taipei City, Taiwan. |
Глобальным операциями компании AVer Information Inc. руководит её соучредитель и главный исполнительный директор Майкл Куо (Michael Kuo), а также соучредитель и президент Джеймс Чан (James Chang) из международной штаб-квартиры компании AVer в городе Нью-Тайбэй (New Taipei City), Тайвань. |
When a country's president delivers crazy speeches, denies the Holocaust, and does not hide his ambition to control the Middle East, who can guarantee that the threat is not serious? |
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной? |
In 1906, Henry Hardin Cherry, the president and owner of Southern Normal School, donated the school to the state as the basis of the Western State Normal School. |
В 1906 году Генри Хардин Черри, президент и владелец Южной средней школы, пожертвовал её штату в качестве основы средней школы Западного штата. |