Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Президент

Примеры в контексте "President - Президент"

Примеры: President - Президент
No, we would agree that the president of Venezuela has the power to change laws in his country, but in our opinion, those powers should not impact a lawsuit in this country. Нет, мы будем согласны с тем, что президент Венесуэлы имеет полномочия изменять законы в его стране, но по нашему мнению, эти полномочия не должны иметь влияние на судебный процесс в этой стране.
Reached for comment on the ski slopes of Vermont the president himself said to be, and I quote, "intensely concerned." По поступившим с горнолыжных склонов Вермонта комментариям президент лично заявил, я цитирую, "это касается лично меня."
Ladies and gentlemen, the president of the Bluth Company, Gob Bluth. Дамы и господа, президент "Блут Компани", Гоб Блут!
2008: Fifth International Olympic Committee Conference on Women and Sport, held in Jordan, where the president of the Foundation made a presentation on the role of mothers in supporting sport as an educational tool; 2008 год: пятая Конференция Международного олимпийского комитета по участию женщин в спорте, состоявшаяся в Иордании, на которой президент Фонда выступила с докладом, посвященном роли матерей в поддержке спорта как образовательного инструмента;
The president and the chair of the organization are respectively the vice representative and on the board of directors of the UNIFEM Japan and the organization is a founding member of the UNIFEM Japan and has been actively supporting it since its establishment. Президент и правление организации выступают соответственно как вице-представитель и совет директоров отделения ЮНИФЕМ в Японии, организация является одним из членов-основателей отделения ЮНИФЕМ в Японии и активно поддерживает его с момента создания.
Do you think the president wants anything more to do with the Russians after what they've done? Вы же не думаете, что Президент захочет иметь дело с русскими после того, что они натворили?
I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay? В общем, как ваш президент, я просто хотел напомнить, что вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то понадобится, ладно?
You know what happens if a bored nurse or an arrogant doctor tweets that the president, the same one who was shot in the head ten months ago, is in the hospital in the middle of the night? Ты знаешь, что произойдет, если скучающая медсестра или высокомерным врач твитнет, что президент, тот самый, который был ранен выстрелом в голову десять месяцев назад, находится в больнице по среди ночи?
[man] We have a president who not only took mind-altering medication, a man who has his finger on the button while US ships are squaring off with China, but then instructed his White House counsel to coach a - У нас Президент, который не только принимает психотропные препараты, и это человек, который держит палец на кнопке, пока корабли США противостоят Китаю, но и поручил Советнику президента по юридическим вопросам "натаскать"...
In just a moment, in a live address to the nation, the president will announce that in a coordinated operation under the cover of darkness, US Special Forces tonight killed the leader of al-Qaeda and the mastermind behind the deadly attack через мгновение, в живом обращении к нации, президент объявит, что в скоординированной операции под прикрытием в темноте этой ночь Специальные Силы Соединенных Штатов убили лидера аль-Каиды ответственного за смертельную атаку
So, if you're the president of the society, does that mean you're more important than them? Так что, если ты президент общества, это значит, что ты больше важнее, чем их?
When you work for a man like the president who's got what you could characterize as a casual relationship with the truth when your job is to go out and to be his spokesperson the question that naturally arises is: И когда вы работаете на такого человека как президент, который получил, что я думаю, можно щедро характеризовать как случайные отношения с правдой, когда ваша работа это выйти и быть его представителем, вопрос, который естественно возникает:
Walter Yetnikoff, president of the company, called him to his office in New York City and said, "Look, Leonard; we know you're great, but we don't know if you're any good." Президент компании Уолтер Йетникофф пригласил его в свой офис в Нью-Йорке и сказал: «Смотри, Леонард; мы знаем, что ты велик, но мы ничего не знаем, если от тебя не будет пользы».
In 1986, the Library of Congress requested his personal papers noting that his writings "have already strongly affected thinking about problems of world population and resources," while president Bill Clinton has suggested that "we should all heed his advice." В 1986 году Библиотека Конгресса США запросила его личные документы, отметив, что его сочинения «уже сильно повлияли на мышление о проблемах мирового населения и ресурсов», в то время как президент Билл Клинтон предположил, что «все мы должны прислушаться к его советам».
General Secretary Gorbachev said of his former rival's Cold War role: "a man who was instrumental in bringing about the end of the Cold War," and deemed him "a great president." Генеральный секретарь Горбачёв заявил о роли своего бывшего противника в холодной войне следующее: «человеком, сыгравшим важную роль в окончании "холодной войны"» и считал что Рейган - «великий президент».
The next day - the next day, not even 24 hours had passed - in Peru, the president of Peru said, "We'll do 250." На следующий день - не прошло и 24 часа - в Перу президент Перу сказал: «Хорошо, мы сделаем 250 тысяч».
As the commentator Andrew Sullivan put it, "I saw the person I first saw... I saw the president I thought I knew." Как выразился комментатор Эндрю Салливан: «Это был человек, которого я видел впервые... Это был президент, которого, как я думал, я знал».
Indeed, even South African president Thabo Mbeki, who, despite an outcry from many of his citizens, has supported Mugabe, felt compelled to label it a "cause for serious concern." Действительно, даже президент Южной Африки Табо Мбеки, который, несмотря на возмущение со стороны многих граждан Южной Африки, поддерживает Мугабе, вынужден был назвать это насилие "причиной для серьезного беспокойства".
But 79% of that.% think it's a reliable indicator of global security, and in a few swing states, we're not expecting Dalton to win by more than 79% of.%, so the president would like you Но 79% от этих 0,86% уверены, что это надежный индикатор глобальной безопасности, а в некоторых неопределившихся штатах мы не рассчитываем, что Далтона изберут больше, чем 79% от 0,86%, так что президент желает,
In such a case the "president shall use such means not amounting to acts of war and not otherwise prohibited by law, as he may think necessary and proper to obtain or effectuate the release." В этом случае «президент использует средства, которые нельзя приравнять к актам войны и не запрещены на каком-либо ином основании законом, которые, по его мнению, могут оказаться необходимыми и надлежащими для обеспечения или осуществления освобождения».
In a recent interview, Hollande declared that, "France is not just any European country, and its president is not just any world leader." В недавнем интервью Олланд заявил, что «Франция не просто европейская страна, а ее президент не просто мировой лидер».
Do you agree that the president of the Slovak Republic should be directly elected by the citizens of the Slovak Republic according to the enclosed proposal for a constitutional law? Согласны ли вы с тем, что президент Словацкой Республики должен избираться непосредственно гражданами Словацкой Республики, согласно предложенной поправке в Конституцию? (словацк.
University president Frederick M. Lawrence said that "certain of her past statements" were inconsistent with the university's "core values" because they were "Islamophobic." Президент университета Фредерик Лоуренс (англ.)русск. заявил, что «некоторые из прошлых заявлений» были несовместимы с «основными ценностями» университета.
And when the president said, "You didn't build that," not only did you know exactly what he meant, you knew that's not what he said. И когда президент сказал: "Не вы это построили", вы не только знали о чем он, вы знали, что на самом деле он говорил не это