| For six months, France has had new leadership - a new president, government, and parliament. | На протяжении шести месяцев во Франции было новое руководство - новый президент, правительство и парламент. |
| The US has now reelected a president who understands this. | В США в настоящее время переизбран президент, который это понимает. |
| France has a president who understands the need for bold, far-reaching actions as well. | Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий. |
| Indeed, no US president has spoken out more frequently and more forcefully about America's mission to promote freedom in the world. | Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире. |
| It was unacceptable that a democratically elected president had been overthrown by force. | Недопустимо, что демократически избранный президент был силой смещен со своего поста. |
| A president can only be elected for two consecutive terms. | Президент может избираться не больше чем на два срока подряд. |
| After a lengthy period of leadership crisis, a new president was selected to lead the institution. | После продолжительного кризиса руководства был избран новый президент этого учреждения. |
| Then the future president will have to compose his Government and decide on his political agenda. | Затем будущий президент должен будет сформировать свое правительство и определить свою политическую программу. |
| Our president, Óscar Arias, won a Nobel Peace Prize for his work in bringing conflicts to a close in our region. | Наш президент Оскар Ариас получил Нобелевскую премию мира за свою работу по урегулированию конфликтов в нашем регионе. |
| Global Volunteers president and CEO also attended a briefing for newly credentialed NGO's in Special Consultative Status in Geneva in November 2000. | Президент и Исполнительный директор «Всемирных добровольцев» также присутствовали на брифинге новой неправительственной организации, получившей специальный консультативный статус, в Женеве в ноябре 2000 года. |
| A president must be elected in a free and fair electoral process conducted strictly according to Lebanese constitutional rules. | Президент должен быть избран в процессе свободных и справедливых выборов, проведенных в строгом соответствии с нормами ливанской конституции. |
| They are trying to repeat the kind of action taken against Venezuela, when a democratically elected president was faced with a military coup. | Они пытаются предпринять такие же шаги, как против Венесуэлы, когда демократически избранный президент оказался под угрозой военного переворота. |
| The realization of having a president at last fills Somalis everywhere with emotional exuberance. | Осознание того, что у них появился наконец президент, наполняет сердца сомалийцев во всем мире радостью и восторгом. |
| Recently the World Bank president asked his staff to prepare a strategy on human rights. | Недавно Президент Всемирного банка просил своих сотрудников выработать стратегию в отношении прав человека. |
| During the first meeting the president declared that he would give the mission free access to any area of "Puntland". | Во время первой встречи президент заявил, что он предоставит эксперту свободный доступ к любому району "Пунтленда". |
| The president said that he would give the matter some consideration. | Президент заявил, что он должен более тщательно рассмотреть этот вопрос. |
| A representative of the Government of Mexico, the president of the National Institute of Social Development, opened the seminar. | Семинар открыл представлявший правительство Мексики президент Национального института социального развития. |
| Following the elections, every island was given its own president, with full responsibility for self-management. | Вслед за этими выборами на каждом острове был избран свой президент, наделенный полномочиями по осуществлению самоуправления. |
| The president should enjoy the broadest possible acceptance. | Президент должен получить как можно более широкую поддержку. |
| The president has already promised to create 600,000 jobs during his current five-year term. | Президент пообещал в течение нынешнего пятилетнего срока создать в стране 600000 рабочих мест. |
| It is essential that the new president be elected in accordance with the constitutional timeframe and procedures and without foreign interference. | Важно, чтобы новый президент был избран в предусмотренные конституцией сроки и в соответствии с надлежащими процедурами и без иностранного вмешательства. |
| The president and government ministers treat Europe as their political preserve. | Президент и министры считают Европу своей политической территорией. |
| Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union. | Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу. |
| The American public understands this, even if their president does not. | Американская общественность понимает это, даже если президент нет. |
| Unfortunately, over the past four years, America's president has lost the credibility necessary to exercise that leadership. | К сожалению, за последние четыре года американский президент потерял доверие, необходимое для сохранения этой роли. |