| Indeed, no French president would ever think of exporting democracy. | Поэтому французский президент никогда не будет заниматься экспортом демократии. |
| No US president can unilaterally agree to alter the pattern of government support and spending; that is a decision for Congress. | Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов; это в компетенции Конгресса. |
| The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor. | Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность. |
| At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own. | В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями. |
| The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric. | Президент много путешествует, много выступает и мобилизует политическую поддержку своей анти-американской и анти-западной риторикой. |
| He has done more for the university than any president, or anyone else. | Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще. |
| Once again, America's president has come up short in Latin America. | В очередной раз, президент США потерпел неудачу в Латинской Америке. |
| In Argentina one bumbling president succeeds the next. | В Аргентине один неумелый президент сменяет другого. |
| The new president, Felipe Calderón, has spoken of the need to break up Mexico's monopolies. | Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий. |
| Today, Kuchma rules as an all-powerful president. | Сейчас Кучма правит как единовластный президент. |
| As president, Kuchma is grotesquely unpopular. | Как президент, Кучма непопулярен до абсурда. |
| So far, the "social partners," as ECB president Jean-Claude Trichet likes to call the unions, have been quiet. | Пока что «социальные партнеры», как любит называть профсоюзы президент ЕЦБ Жан-Клод Трише, сохраняют молчание. |
| Leadership is still not coming from the president, but the private sector has begun to act. | Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать. |
| May the next American president pursue this course. | Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса. |
| This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition. | Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции. |
| Peter Aven, president of Alfa Bank, argues that, economically, it looks like the Soviet Union more and more. | Петр Авен, президент Альфа-банка, утверждает, что, экономически это все больше похоже на Советский Союз. |
| The predictable suspect is former Colombian president Álvaro Uribe. | Предсказуемым подозреваемым является бывший президент Колумбии Альваро Урибе. |
| SANTIAGO: After a hard-fought electoral battle, Chile has a new president. | САНТЬЯГО: После напряженной предвыборной борьбы в Чили появился новый Президент. |
| With voter turnout beating all European records, France's new president will have unusually strong legitimacy. | При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью. |
| This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible. | Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. |
| The president should also count on support from a majority of Europeans. | Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. |
| Mexico has changed immensely since 1994, the last time a PRI president was elected. | Мексика очень изменилась с 1994 года, когда был избран последний президент от RPI. |
| A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed. | Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. |
| First and foremost, the next ECB president should excel on monetary matters. | В первую очередь, следующий президент ЕЦБ должен быть лучше всех по кредитно-денежным вопросам. |
| A new president had been elected on 15 May 2006. | 15 мая 2006 года был избран новый президент. |