President Obasanjo described how the announcement of the indictment of President Charles Taylor by the Special Court for Sierra Leone had complicated the efforts of subregional leaders to persuade him to leave office peacefully. |
Президент Обасанджо рассказал, как объявление о предъявлении Специальным судом по Сьерра-Леоне обвинения президенту Чарльзу Тейлору осложнило усилия руководителей стран субрегиона с целью убедить его мирно уйти со своей должности. |
President Kufuor also emphasized the need to find a solution for the sake of the Liberian people: but the indictment against President Taylor could not lapse - those who offended against humanity had to be brought to book. |
Президент Куфуор также подчеркнул необходимость решения этой проблемы ради блага либерийского народа: однако снимать обвинение с президента Тейлора нельзя - те, кто совершает преступления против человечности, должны быть привлечены к ответственности. |
The Federation has a President and two Vice-Presidents appointed by the President and confirmed by the House of Peoples of the Parliamentary Assembly of the Federation of Bosnia and Herzegovina, one representative of each constituent people. |
Федерацию возглавляют президент и два вице-президента, назначаемых президентом и утверждаемых Палатой народов Парламентской ассамблеи Федерации Боснии и Герцеговины, - по одному представителю от каждого государственно-образующего народа. |
The Azerbaijani President makes such statements very often, the latest one being on 7 November 2010 (see official website of the President of Azerbaijan). |
Азербайджанский президент выступает с подобными заявлениями очень часто, последнее такое заявление было сделано 7 ноября 2010 года (см. официальную веб-страницу президента Азербайджана в Интернете). |
President De Marco was a distinguished Maltese politician, who served as President of Malta from 1999 to 2004 and who worked tirelessly throughout his career to promote Maltese cooperation with the international community. |
Президент де Марко был выдающимся политиком Мальты, который исполнял обязанности президента страны с 1999 по 2004 год, прилагая в течение всей своей карьеры неустанные усилия по развитию сотрудничества с международным сообществом. |
When he called to offer his condolences for the tragedy at Domodedovo airport, President Obama congratulated President Medvedev on the successful vote in the Russian State Duma. |
Во время телефонного разговора, когда Президент Обама передавал свои соболезнования в связи с трагедией в аэропорту Домодедово, он также поздравил Президента Медведева с успешным голосованием в Государственной Думе. |
President Koroma, in an address to the nation on 14 April, stressed the need for openness, candour and integrity on the part of his Government and pledged that performance contracts concluded by Ministers with the President as well as other important documents will be made public. |
В своем обращении к нации 14 апреля Президент Корома подчеркнул необходимость проявления его правительством открытости, прямоты и честности и обещал, что договоры о параметрах работы, заключенные министрами с Президентом, а также другие важные документы будут преданы огласке. |
During the Council mission meeting with President Sirleaf and members of her Cabinet, the President noted that in the last six years there had been continued progress in the Liberian national recovery process and efforts to consolidate peace. |
Во время встречи миссии Совета с президентом Серлиф и членами ее кабинета президент отметила, что в последние шесть лет отмечается неуклонный прогресс в процессе национального восстановления Либерии и в усилиях по упрочению мира. |
Participants included the President, the Prime Minister, the Deputy Prime Minister, the Commander of F-FDTL and the President and Secretary-General of Fretilin. |
В нем приняли участие президент, премьер-министр, заместитель премьер-министра, командующий Ф-ФДТЛ, и председатель и генеральный секретарь ФРЕТИЛИН. |
Also, at the ceremony, President Al-Bashir reaffirmed his Government's recognition of South Sudan and pledged to work closely with President Kiir to resolve outstanding issues and build a strong partnership going forward. |
На церемонии президент аль-Башир вновь подтвердил, что его правительство признает Южный Судан, и обязался тесно взаимодействовать с президентом Кииром в урегулировании нерешенных вопросов и налаживании прочных партнерских отношений. |
Under the Republic of Korea's Presidential system, the President performs his executive functions through the State Council, which is made up of 15 to 30 members and presided over by the President. |
В соответствии с президентской системой Республики Корея президент выполняет функции исполнительной власти с помощью Государственного совета, который насчитывает от 15 до 30 членов и возглавляется президентом. |
A run-off was conducted as no candidate was able to secure a 50% majority as required by law. President Mohamed Nasheed emerged as the first democratically elected President of the Maldives on 28 October 2008. |
Был проведен второй тур, поскольку ни один из кандидатов не смог набрать 50% голосов, как это требуется в соответствии с законом. 28 октября 2008 года Президент Мохамед Нашид стал первым демократически избранным главой Мальдивских островов. |
President Deby Itno (spoke in French): At the outset, I would like to thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for convening this important High-level Meeting on the AIDS pandemic. |
Президент Деби Итно (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря за созыв этого важного заседания высокого уровня, посвященного проблеме пандемии СПИДа. |
On 25 June 2010, former United States President James Carter, speaking on Radio Catalunya, requested President Barack Obama to lift the embargo against Cuba because it was counterproductive. |
25 июня 2010 года бывший президент Соединенных Штатов Джеймс Картер в интервью радиостанции «Радио Каталунья» предложил президенту Бараку Обаме прекратить введенную в отношении Кубы блокаду, поскольку она является «контрпродуктивной». |
Prime Minister Netanyahu affirmed that President Abbas was his partner for peace, while President Abbas stated his desire to see a permanent end to the conflict. |
Премьер-министр Нетаньяху подтвердил, что он видит в президенте Аббасе партнера в деле достижения мира, а президент Аббас заявил о своем стремлении добиться окончательного прекращения конфликта. |
President Dhoinine (spoke in French): It is a great honour and a privilege for me to address this Assembly for the first time since I took office as President of the Union of the Comoros, on 26 May. |
Президент Дуанин (говорит по-французски): Для меня большая честь и привилегия впервые выступать перед Ассамблеей, поскольку я вступил на пост президента Союза Коморских Островов 26 мая этого года. |
President Serzh Sargsyan has not confined himself to the above-mentioned harmful views and continued sharing them at the joint press conference with the President of Poland in Yerevan on 28 July 2011. |
Президент Серж Саргсян не ограничился вышеуказанным изложением своих пагубных воззрений, продолжив делиться ими в ходе совместной пресс-конференции с президентом Польши, состоявшейся в Ереване 28 июля 2011 года. |
President Sanha dispatched his diplomatic adviser and the Deputy Chief of General Staff to Tripoli, on 24 and 25 April, for consultations with Libyan officials at the invitation of President Qaddafi. |
Президент Санья в ответ на приглашение президента Каддафи направил своего дипломатического советника и заместителя начальника генерального штаба в Триполи, где с 24 по 25 апреля они провели консультации с ливийскими должностными лицами. |
United States Secretary of State Hillary Clinton had recently announced that those negotiations would be hosted by President Barack Obama and that His Majesty King Abdullah of Jordan and Egyptian President Hosni Mubarak would also attend. |
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон объявила недавно о том, что эти переговоры пройдут под эгидой президента Барака Обамы, и что на них также будут присутствовать Его Величество король Иордании Абдалла и президент Египта Хосни Мубарак. |
Again to cite my President, President Obama made clear in Prague, confronting the nuclear danger requires concerted efforts on all three fronts: disarmament, non-proliferation and nuclear security. |
Опять же, если цитировать моего президента, то, как четко заявил в Праге президент Обама, противостояние ядерной опасности требует согласованных усилий по всем трем направлениям: разоружение, нераспространение и ядерная безопасность. |
President Jonathan: I welcome this opportunity to address this Assembly for the first time since I was sworn in as President of my country, Nigeria, on 6 May this year. |
Президент Джонатан (говорит по-английски): Я рад возможности выступить перед Ассамблеей в первый раз с тех пор, как 6 мая этого года я был приведен к присяге в качестве президента нашей страны, Нигерии. |
H.E. Ms. Dilma Rousseff, President of Brazil, was elected President of the Conference by -Presidents |
Председателем Конференции путем аккламации была избрана Президент Федеративной Республики Бразилия Ее Превосходительство г-жа Дилма Роуссефф. |
President Kabbah took note of the pledge made by President Johnson-Sirleaf that under her administration no inch of Liberian soil would be used to conspire or perpetuate aggression against her sister republics to the west and north of Liberia. |
Президент Кабба принял к сведению заверения, сделанные президентом Джонсон-Серлифом о том, что в период ее правления ни одна пядь либерийской земли не будет использоваться для того, чтобы планировать или совершать агрессию против братской республики, расположенной на северо-западе от Либерии. |
The President of Kyrgyzstan determines the general policy. The Government of Kyrgyzstan carries out the tasks assigned to it by the President. |
Президент Кыргызской Республики определяет общую политику, Правительство Кыргызской Республики реализует поставленные перед ней Президентом Кыргызской Республики задачи. |
President Torrijos (spoke in Spanish): My first words are addressed to the President of the General Assembly, at its sixty-third session, my friend Miguel d'Escoto. |
Президент Торрихос (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы обратиться к Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии моему другу Мигелю д'Эското. |