Just as we've come to expect, Young President. |
Мы также приехали вас встречать, Юный Президент. |
The country would have to be informed, Mr. President. |
Об этом придётся оповестить всю страну, господин президент. |
President Sheridan put his country ahead of his own ambition when he stepped aside. |
Президент Шеридан поставил страну выше своих амбиций, когда уходил с поста. |
You've always been extremely perceptive, Mr. President. |
Вы всегда были необычайно проницательным, мистер президент. |
Mr. President, we have to end this strike on your terms. |
Мистер Президент, нам нужно закончить эту забастовку на наших условиях. |
The President has asked that you take a step back from Pennsylvania. |
Президент попросил что бы вы сделали шаг назад от Пенсильвании. |
This is a redemption story, Mr. President. |
Это история искупления, мистер Президент. |
We will not disappoint you, Mr. President. |
Мы не разочаруем вас, мистер Президент. |
President, it so kind of you to come see the small workers. |
Президент навещает "мелких сошек". |
That's exactly what the President and Joint Chiefs want to hear. |
Именно об этом хотят послушать Президент и Главнокомандующий. |
But President Roosevelt was like that, ...curious. |
Но президент Рузвельт был так любопытен. |
They're ready for you, Mr. President. |
Они вас ждут, м-р президент. |
The President is asking if we know where the device is headed. |
Президент спрашивает, знаем ли мы, где находится боеголовка. |
Mr President, it was in 1944 that we had the bomb. |
Г-н президент, только в 44-ом у нас появилась бомба. |
And that's been confirmed on the ground, Mr. President. |
Этому есть подтверждения из мест их дислокации, господин президент. |
It's all yours now, Mr. President. |
Управление в ваших руках, господин президент. |
My name, Mr. President, is Nicolai Tchaikovsky. |
Меня, господин президент, зовут Николай Таковский. |
Mr. President, all I need is 24 hours. |
Господин президент, дайте мне сутки. |
It was a judgment call, Mr. President. |
Это было обдуманное решение, господин Президент. |
The President hasn't exactly been a big supporter of nuclear power. |
Президент не совсем был большим сторонником ядерной энергии. |
If I were to speculate, I think the President would prob... |
Если бы я спекулировал, я думаю Президент возмо... |
The President values my advice, and he tends to follow it. |
Президент ценит мои советы, и обычно следует им. |
It would be a great honor, Mr. President. |
Это была бы большая честь, господин Президент. |
A year later, the President Abacha was dead. |
Через год, президент Абача был мертв. |
I'll put you right through, Mr. President. |
Сейчас же соединю, господин президент. |