Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
This course was designed to enable students to make the best possible decisions about their lives and to solve their problems. Этот курс имел целью обеспечить возможность для принятия учащимися оптимальных решений в отношении собственной жизни и помочь им в решении личных проблем.
This is possible because these clients can mobilize extrabudgetary resources, e.g. by approaching donors directly to fund services for these regional groups. Такая возможность существует ввиду того, что указанные клиенты могут мобилизовать внебюджетные ресурсы, например, обратившись непосредственно к донорам с предложением финансировать обслуживание этих региональных групп.
It would allow non-Council members to offer suggestions on possible measures to further improve the Council's work. Это дало бы нечленам Совета возможность высказывать ему предложения относительно возможных мер по дальнейшему улучшению работы Совета.
Once the basic functionality has been established, numerous expansions that go far beyond current capabilities become possible. После обеспечения базовых функций появится возможность создания многочисленных элементов, выходящих далеко за рамки нынешних возможностей.
We remain optimistic that consensus on this important issue is possible, as regards both working methods and the composition of the Council. Мы по-прежнему надеемся на возможность консенсуса по этому важному вопросу - как в отношении методов работы, так и по составу Совета.
However, it was possible to meet certain common demands, notably through international cooperation to reduce the volatility in oil prices. Однако имеется возможность удовлетворить определенные общие потребности, прежде всего посредством международного сотрудничества с целью уменьшения колебаний цен на нефть.
It was possible to turn vicious circles of poverty into virtuous ones of growth and prosperity. Возможность превращения порочного круга нищеты в благополучный круг роста и процветания существует.
Now the fence is in place, one-to-one contact is possible. Теперь же благодаря ограждению появилась возможность для общения наедине.
Any such extensions should fully recognise and address possible conflicts that may arise with other international conventions or national laws. При любом таком расширении сферы применения режима необходимо полностью осознавать и учитывать возможность возникновения коллизий с другими международными конвенциями и национальными законами.
The participants discussed the possible hosting of future meetings by national statistical offices. Участники обсудили возможность проведения будущих совещаний в национальных статистических управлениях.
The Secretary-General would then determine whether it was possible to implement the proposed activity from within existing resources. Подобного рода рекомендации Генеральной Ассамблее должен выносить Пятый комитет, а затем Генеральный секретарь будет определять, существует ли возможность осуществлять предлагаемые мероприятия за счет имеющихся ресурсов.
Based on the experience gained to date, it has been possible to reduce the cost estimates for General Service staff overtime. Накопленный к настоящему времени опыт указывает на возможность снижения расходов на выплату сверхурочных сотрудникам категории общего обслуживания.
He proposed that the Working Group consider possible follow-up to certain of the recommendations, including those relating to finding solutions to conflict situations involving minorities. Он выступил с предложением, чтобы Рабочая группа рассмотрела возможность принятия последующих мер по ряду таких рекомендаций включая те, которые относятся к поискам способов урегулирования конфликтных ситуаций, затрагивающих меньшинств.
Some employees of the IBF are native speakers of foreign languages and can provide counselling in that language; working with interpreters is also possible. Для некоторых сотрудников ИБФ те или иные иностранные языки являются родными, и они могут давать консультации на этом языке; имеется также возможность работать с переводчиками.
In addition, the possible expansion of the Mission should be taken into account when recruitment and management decisions were made. Кроме того, при выработке решений о найме персонала и управлении следует учитывать возможность продления мандата Миссии.
It was even possible that some local remedies could be used to avoid invoking diplomatic protection. Существует даже возможность того, что некоторые внутренние средства правовой защиты могут быть использованы для того, чтобы избежать обращения к дипломатической защите.
But it is also possible to seek to amend other relevant motions to give the Assembly the opportunity to debate an issue of such importance. Но можно также внести поправку в отношении других соответствующих предложений, чтобы дать Ассамблее возможность обсудить такой важный вопрос.
Gathering statistics had not yet been possible, but would be a priority in future. Пока еще не представилась возможность собрать статистические данные, но это станет приоритетной целью в будущем.
The European Union will maintain its humanitarian assistance to the people of Zimbabwe and will consider possible additional targeted measures against its Government. Европейский союз будет и дальше оказывать гуманитарную помощь народу Зимбабве и рассмотрит возможность принятия новых мер, направленных против его правительства.
Australia welcomes the opportunity to continue existing dialogues and to explore all possible avenues for further cooperation. Австралия приветствует данную возможность продолжить существующие диалоги и обследовать все возможные маршруты для дальнейшего сотрудничества.
It was therefore possible to withdraw the reservation by giving notice to the Secretary General of the United Nations. В результате появилась возможность снять оговорку путем направления соответствующего уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. Европейский союз считает, что возможность добиться успеха существует, и готов вести работу в этом направлении.
With regard to the more contentious areas, it provided a middle ground for the broadest possible consensus. Что касается более спорных областей, то проект резолюции обеспечивает возможность компромисса для достижения как можно более широкого консенсуса.
This account is to ensure that more long-term initiatives are made possible. Доклад призван обеспечить возможность для осуществления более долгосрочных инициатив в будущем.
It will be interesting to hear whether it was possible for women to address the court directly. Ей было бы интересно услышать, есть ли у женщин возможность обращаться напрямую в суд.