Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
When formulating questions to be included in the time-use survey, one should, wherever relevant, draw on those already in use in the statistical system to make comparisons possible and benefit from the methodological experiences gained. При подготовке вопросов для включения в инструментарий обследований использования времени следует во всех случаях, когда это уместно, исходить из формулировок, которые уже используются в статистической системе, с тем чтобы обеспечить возможность для сопоставлений и воспользоваться накопленным методологическим опытом.
Concerns about security currently focus mostly on the possible vulnerability of the information systems under which some countries' defence programmes operate and the danger that information technology and telecommunications will be used by terrorists or to back a threat. В настоящее время основной озабоченностью в связи с проблемой безопасности является возможность уязвимости информационных систем, регулирующих оборонные программы некоторых стран, а также опасность использования информации и телекоммуникаций террористами или в целях устрашения.
At that time, FAA had advanced into the area of the first crash, making it possible to visit the site. К тому времени подразделения АВС установили контроль над районом, где произошла первая катастрофа, вследствие чего появилась возможность посетить этот район.
It is essential to explore why inequality has been rising, if we are to determine whether a pro-equality agenda is possible in the current world situation, and how. Если мы хотим определиться в вопросе о том, велика ли возможность достижения большего равенства при нынешнем положении в мире и как ее можно реализовать, необходимо проанализировать, почему неравенство возрастает.
EIGA therefore proposes to allow continuation of the use of the former ADR/RID names on existing nameplates, provided that no confusion is possible and that the proper shipping name appears on the shell itself or on a plate as described in RID 2.6.2/ADR 21x.. Поэтому ЕАПГ предлагает разрешить использовать прежние наименования ДОПОГ/МПОГ на существующих табличках при условии, что должна быть исключена возможность путаницы и надлежащее отгрузочное наименование должно указываться на самом корпусе или на табличке, как предусмотрено в пункте 2.6.2 МПОГ/маргинальном номере 21х262 ДОПОГ.
The Council of Finance Ministers of the European Union, for example, has recently indicated a possible delay in the implementation of IASs 32 and 39 that would require marking to market certain assets and liabilities. Так, Совет министров финансов Европейского союза недавно указал на возможность того, что введение МСБУ 32 и 39 будет отложено, поскольку это потребует перехода на учет в текущих ценах некоторых активов и пассивов.
Techniques for long-lasting treatment of mosquito nets provide a possible solution to the problem of maintaining re-treatment coverage. Благодаря методам обработки противомалярийных сеток на длительный срок пользования появляется возможность решения проблемы проведения повторной обработки сеток для населения.
However, attention should also be paid to the possible shortcomings of that approach, such as lack of transparency and inefficient coordination at the global level. Утвержденный новаторский подход, предусматривающий участие различных сторон, дает возможность выявить проблемы, характерные для каждого региона, и определить региональные перспективы будущей международной деятельности.
Furthermore, they must be able to attend appropriate training courses and live in a safe environment suited to their needs, so that they can remain in their own home for as long as possible. Кроме того, они должны иметь возможность участвовать в соответствующих программах образования и профессиональной подготовки, жить в условиях, которые являются безопасными и могут быть адаптированы с учетом личных наклонностей, с тем чтобы позволить им проживать дома максимально длительное время.
8.4.4.2. In twin unidirectional tunnels, turn-arounds should be permitted via cross-connection tunnels between the two tubes, which should also take into account possible constraints related to the ventilation systems employed (RP). 8.4.4.3. 8.4.4.2 В двойных туннелях с движением в одном направлении должна быть обеспечена возможность осуществления разворота через соединительные перемычки между двумя галереями, причем здесь должны быть также учтены возможные сдерживающие факторы, связанные с использованием вентиляционных систем (РП).
Note: A sufficient quantity of non-flammable refrigerant (e.g. liquid nitrogen or dry ice), including a reasonable margin for possible delays, shall be carried unless a means of replenishment is assured. Примечание: Если не обеспечена возможность для пополнения, то в транспортном средстве должно перевозиться достаточное количество невоспламеняющегося хладагента (например, жидкого азота или сухого льда), в том числе с разумным запасом на случай возможных задержек в пути.
OIOS noted with satisfaction that such an eventuality is under consideration and possible incentive schemes, time management arrangements, links between flex-team participation and individual performance appraisals are being discussed. УСВН с удовлетворением отметило, что такая возможность рассматривается и обсуждаются возможные системы стимулирования, механизмы рационального использования времени, варианты увязки участия в работе групп гибкого состава с индивидуальными служебными аттестациями.
Therefore, it could not be claimed that with the reform of the constitutional Order-in-Council a "de facto" decolonization was possible. Поэтому нельзя заявлять о том, что благодаря конституционной реформе на основе королевского указа в совете появилась возможность для «де-факто» деколонизации9.
The recent "stress tests" of European banks were blatantly designed as a confidence-building measure rather than a genuine exploration of possible systemic weaknesses - failing, for instance, to include the possibility of default on Greek sovereign debt. Последние "стрессовые тесты" европейских банков были явно созданы как средство возврата доверия к банкам, а не для действительного исследования возможных системных слабостей - они не сумели, например, включить возможность дефолта по греческому суверенному долгу.
Further, biennial budgeting has provided for planning ahead with more precision over a longer span of time than would have been possible with an annual budget; in other words, by looking beyond one year, the Tribunals are better able to plan for the future. Более того, составление двухгодичных бюджетов обеспечило более точное планирование на более продолжительный период времени, чем это было возможно при годичном бюджетном формате; иными словами, переход к двухгодичному формату дал возможность Трибуналам повысить эффективность перспективного планирования.
This led to the Agreement of 15 November, whose basic objective, let us not forget, is to have the Iraqis become, as soon as possible, masters of their own destiny and thus to take a stand on it. Это привело к заключению Соглашения от 15 ноября, основная цель которого, давайте не будем забывать, состоит в том, чтобы сделать иракцев как можно раньше хозяевами своей судьбы, предоставить им возможность самим определять свою судьбу.
Therefore, I should like to request that members try honestly to make their statements as concise as possible - not exceeding 10 minutes, at any rate - in consideration of other delegations, so that all the speakers can be accommodated within these plenary meetings. Поэтому с учетом интересов других делегаций, я хотел бы просить членов Ассамблеи постараться выступать как можно лаконичнее - в любом случае не более 10 минут, с тем чтобы дать возможность всем желающим выступить на этих пленарных заседаниях.
Since its creation, the Centre has organised 15 workshops/conferences, making possible for over 1000 key experts from more than 30 ECE countries to exchange views and experience. С момента своего создания Центр организовал 15 рабочих совещаний/конференций, благодаря которым свыше 1000 ведущих экспертов из более чем 30 стран ЕЭК получили возможность обменяться между собой взглядами и опытом.
Joint studies have advanced towards the concept of an Argentinian-Brazilian remote sensing satellite dedicated to applications in agriculture, water resources and environment monitoring, and the inclusion of Spain as a possible partner has also been contemplated. На основе совместных исследований была выработана концепция аргентино - бразильского спутника дистанционного зондирования для решения прикладных задач в таких областях, как сельское хозяйство, освоение водных ресурсов и экологический мониторинг; в этой связи рассматривается возможность присоединения к этому проекту Испании.
The conference will also provide invaluable opportunities for participating private and other establishments from the industrialized and developing countries to interact for possible short-term and long-term collaborations in areas of mutual interest. Участвующие в конференции частные и другие учреждения и предприятия из промышленно развитых и развивающихся стран получат ценную возможность установить контакты в целях налажи-вания краткосрочного и долгосрочного сотрудниче-ства в областях, представляющих взаимный интерес.
(e) There were inconsistencies between the subsidiary ledgers in the control ledger, with the effect that it was possible to overspend budgeted amounts. е) отмечались расхождения между вспомогательными бухгалтерскими книгами в бухгалтерской книге контрольных счетов, что создавало возможность для перерасхода бюджетных средств.
The Chairwoman announced her intention to report to WP. and indicated that the general philosophy on the subject should be taken by WP., but in any case the possible deletion needed to be considered Regulation by Regulation. Председатель заявила о своем намерении представить соответствующую информацию WP. и указала, что WP. следует согласиться с общей концепцией данного подхода; вместе с тем ни в коем случае нельзя рассматривать возможность исключения соответствующих элементов применительно к каждым конкретным правилам.
We have been discussing with them, as well as through the UNDG and all of our fellow agencies, how we could quickly mount needs assessment activities for reconstruction in the field once that became possible. Мы обсуждали с ними, а также в рамках ГООНВП и со всеми нашими учреждениями, вопрос о том, как нам быстрее завершить мероприятия по оценке потребностей в области восстановления, как только представится такая возможность.
However, the Ministry expects to have more comprehensive and complete data on quantities and potential related taxation once field verifications of all forest exploitation areas of the western, northern and central regions are possible. Однако министерство надеется, что, когда появится возможность проверить на месте все районы лесодобычи в западном, северном и центральном регионах, оно будет обладать более полными и точными данными о количестве и связанных с этим налоговых сборах.
In two cases, the seizure and confiscation of transformed, converted and intermingled property was partly possible, and a recommendation was issued to establish a solid legal basis for such measures by amending the law accordingly. В двух случаях была предусмотрена частичная возможность ареста и конфискации имущества, превращенного или преобразованного в другое имущество или приобщенного к другому имуществу, в связи с чем было рекомендовано разработать твердую правовую основу для принятия таких мер, внеся соответствующие поправки в законодательство.