Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
A unique opportunity awaits the international community to formalize this arrangement with the creation as soon as possible of a permanent international criminal court - an ideal which my Government fully supports. Перед международным сообществом открывается уникальная возможность формально закрепить это соглашение созданием в самом ближайшем будущем постоянного международного уголовного суда, и мое правительство полностью поддерживает эту благородную цель.
That contribution is possible particularly now, as Croatia is an independent and sovereign State, whose remaining occupied territory will soon be peacefully brought under its authority. И именно сейчас предоставляется особенно благоприятная возможность для того, чтобы внести такой вклад, поскольку Хорватия является независимым и суверенным государством, оккупируемая пока еще часть территории которого в скором времени будет, причем мирным путем, передана под его управление.
It was equally important that full consideration should be given to the possible participation by all Member States in peacekeeping operations. Важно также, чтобы в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имели возможность участвовать все государства-члены.
Our destination is clear and within reach: a democratic and independent Haiti, where peace is sustained, human rights are respected, and prosperity possible. Наша конечная цель ясна и достижима: демократическое и независимое Гаити, в котором поддерживается мир, соблюдаются права человека и существует возможность для процветания.
Member States with a special interest in situations which are under consideration in the Security Council should be given the opportunity to articulate their views as early as possible. Государства-члены, имеющие особую заинтересованность в ситуациях, рассматриваемых в Совете Безопасности, должны иметь возможность высказать свое мнение как можно раньше.
Adzon expressed its hopes that, in the future, anonymous reporting might become possible through forwarding the names of perpetrators to Child Focus. Представители "Адзон" выразили надежду на то, что в будущем появится возможность анонимного информирования путем сообщения имен преступников в центр по вопросам детей.
The Group discussed the possible incorporation of accident terminology, as well as other subjects, into the third edition of the Glossary for Transport Statistics. Группа обсудила возможность включения терминологии, связанной с дорожно-транспортными происшествиями, в третье издание Глоссария по статистике транспорта, а также другие вопросы.
As a result of that meeting it had been possible to include such cultural property in the International Register for the Memory of the World. Одним из результатов этого совещания стало то, что появилась возможность включить эти ценности в международный реестр всемирного наследия.
Its primary objective is to eliminate suspicion and possible miscalculations of perceived security threats, thereby easing tension and lessening the possibility of military confrontation. Ее главная цель состоит в том, чтобы устранить подозрительность и возможность просчетов в оценке воспринимаемых угроз безопасности и тем самым ослабить напряженность и уменьшить возможность военной конфронтации.
The possible strengthening of the present OSCE mission in Skopje; возможность укрепления нынешней миссии ОБСЕ в Скопье;
The numerous existing dispute settlement mechanisms for disputes between States and intergovernmental organizations had proved to be adequate, and some of these already included possible recourse to the advisory jurisdiction of the Court. Многочисленные существующие механизмы урегулирования споров между государствами и межправительственными организациями доказали свою адекватность, а некоторые из них уже предусматривают возможность задействования консультативной юрисдикции Суда.
It is necessary to be aware of possible conflicts caused by combining legal and commercial functions in a land administration organization. Необходимо осознавать возможность возникновения конфликтных ситуаций в результате передачи правовых и коммерческих функций в руки одной организации, занимающейся вопросами землеустройства.
On the same issue, while he did not oppose the basic idea behind article 16, it raised many practical issues, including possible lengthy delays. По этому же вопросу статьи 16 вызывает много практических проблем, включая возможность длительных задержек, хотя он и не возражает против главной цели, лежащей в ее основе.
The modern technology makes it also possible to open to public use data, which is based on personal level information but with no access to personal data. Благодаря современной технологии появилась также возможность открыть для общественности данные, которые основываются на информации, собираемой на индивидуальном уровне, однако без доступа к личным данным.
A period of probation is established with provision for its possible extension; устанавливается испытательный срок и предусматривается возможность его продления;
As far as institutional support was concerned, the possible appointment of a chief information officer in charge of coordinating the development effort was worthy of serious consideration. Что касается организационной поддержки, то внимательного изучения заслуживает возможность назначения официального руководителя по вопросам информации, которому была бы поручена координация задач развития.
The agreement is currently being renegotiated; included for discussion is a possible joint venture to create an Internet version of the publication. В настоящее время ведутся переговоры по пересмотру этого соглашения; обсуждается, в частности, возможность создания совместными усилиями варианта этой публикации для системы "Интернет".
The EC asks that GRSG consider the possibility of including M2 vehicles of classes A and B, as soon as possible. ЕС просит GRSG как можно скорее рассмотреть возможность включения транспортных средств классов А и В категории М2 в вышеупомянутые Правила.
Specifically, the ministers examined the possibility of setting up as soon as possible a programme to combat the illicit trafficking of drugs in the subregion. Конкретно, министры рассмотрели возможность разработки и начала осуществления в ближайшее, насколько это возможно, время программы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в субрегионе.
A diversified source of funds was the best possible guarantee of the Court's financial security, and would also ensure its universality by encouraging financially weaker States to become parties to the Treaty. Разнообразные фонды финансирования будут наилучшей возможной гарантией финансовой безопасности Суда и обеспечат также его универсальность, давая возможность финансово слабым государствам становиться участниками Договора.
The workshop could provide an opportunity to refine further the discussion on possible modalities of cooperation at the regional and international levels and on desirable follow-up. Семинар-практикум может дать возможность дальнейшего совершенствования обсуждения возможных форм сотрудничества на региональном и международном уровнях, а также желательных последующих мер.
It was not always possible in the course of United Nations operations to ensure that the rights of the personnel participating in them were fully protected. Далеко не всегда при проведении операций Организации Объединенных Наций существует возможность в полной мере обеспечить права вовлеченного в них персонала.
Australia urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to enable the United Nations human rights investigations to continue as soon as possible. Австралия настоятельно призывает правительство Демократической Республики Конго как можно скорее обеспечить возможность продолжения проводимых Организацией Объединенных Наций расследований положения в области прав человека.
The field office in Bahrain is being held in caretaker status to preserve the capability to restart work as effectively and quickly as possible once the Security Council decides on future arrangements. Полевое отделение в Бахрейне находится в законсервированном состоянии, с тем чтобы сохранить возможность для максимально эффективного и оперативного возобновления работы в случае принятия Советом Безопасности решения в отношении будущего механизма.
If possible, the setting - open or closed - of the internal stop-valve shall be capable of being verified from the ground in both cases. В обоих случаях следует предусмотреть возможность проверки положения внутреннего запорного вентиля (открыт или закрыт) с земли.