Croatia has one of the most extensive academic backbones of the transition economies, with especially high-speed connectivity possible in the Zagreb region. |
Хорватия обладает одной из наиболее развитых учебно-просветительских опорных сетей среди стран с переходной экономикой, и в районе Загреба существует возможность особенно высокоскоростного подключения. |
Meanwhile, Jowhar and Kismayo airports are open, and day missions for United Nations staff are possible. |
В то же время аэропорты Джухар и Кисмайо открыты, и поэтому персонал Организации Объединенных Наций имеет возможность выполнять свою повседневную работу. |
The design of the new Fregat, Briz-M and KVRB upper stages provides for their possible removal from working orbits with subsequent passivation. |
Разработка новых разгонных блоков типа "Фрегат", "Бриз-М" и КВРБ предусматривает возможность их увода с рабочих орбит с последующей пассивацией. |
These measures make possible gradual passing of 5-6 year old children in kindergartens and the preparation for the first grade. |
Эти меры дают возможность постепенного зачисления детей в возрасте 5 - 6 лет в детские сады и их подготовки к 1-му классу школы. |
The reason they were possible at all was that the opposition's goal was not the violent overthrow of party rule. |
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима. |
However, work began as soon as possible on the construction of temporary government headquarters at a site at Brades in the north of the island. |
Вместе с тем, как только появилась возможность, на севере острова, в Брадесе, началось строительство временной штаб-квартиры правительства. |
A sub-committee on fuel reformulation is exploring the possibility of introducing lead-free gasoline as soon as possible. |
Подкомитет по изучению вопроса о переходе на другие виды топлива рассматривает возможность скорейшего перехода на использование бензина без свинцовых добавок. |
For twin-tube tunnels, it is recommended where possible, to foresee a crossing of the central reserve in front of the tunnel entrance. |
В случае двухтрубных туннелей перед въездом в туннель рекомендуется предусмотреть, если это практически осуществимо, возможность пересечения центральной разделительной полосы. |
I would therefore ask speakers to speak as concisely as possible so that all delegations can have the opportunity to make their statements. |
Хотел бы обратиться к ним с просьбой выступать как можно лаконичнее, с тем чтобы дать возможность высказаться всем делегациям. |
Only additions to or clarifications of a decision are possible (art. 121, CJA). |
Допускается возможность обращения с просьбой представить в отношении принятого решения дополнительную или пояснительную информацию (ЗКЮ, статья 121). |
The 1992 legislative measure made possible unrestricted small-game hunting and fishing for non-Saami in traditional Saami areas. |
Законодательные изменения 1992 года предоставили несаамам неограниченную возможность охотиться на мелкую дичь и ловить рыбу на традиционных саамских территориях. |
The investigation should provide an answer as to how a leak of classified information became possible within the State authorities, thus enabling Hadzic to flee. |
Расследование должно ответить на вопрос о том, каким образом в рамках государственных учреждений произошла утечка секретной информации, давшая Хаджичу возможность скрыться. |
The second study considered the possible installation of the RoadTracker module on the East African Northern and Central Corridors from these ports to Kigali. |
Во втором исследовании были изучена возможность установления модуля "РоудТрекер" на северном и центральном транспортных коридорах Восточной Африки, связывающих эти порты с Кигали. |
It follows that we are cautious about possible indications that additional structures and mechanisms, such as "GMA regions", might be utilized. |
В связи с этим нас настораживают указания на возможность привлечения дополнительных структур и механизмов, например «регионов ГОМС». |
Another possible benefit of the centres is to qualify this category of graduates for admission to Master's or doctoral-level programmes. |
Еще одним преимуществом этой системы для ее выпускников является возможность зачисления на учебные программы для получения степени магистра или доктора. |
Imprisonment can no longer be imposed for such offences, and a fine is now the only possible penalty. |
Этот закон исключает любую возможность тюремного заключения и снижает любую уголовную санкцию за любое совершенное прессой правонарушение до уровня простого штрафа. |
We need to disconnect the ZedPM and switch to backup naquadah generators to prevent any possible dialing of the Gate to Earth. |
Мы должны отсоединить МНТ и переключиться на дублирующие генераторы на накуаде, чтобы предотвратить всякую возможность соединения Врат с Землей. |
It was possible to get wide media coverage, as had been the case for the Arria-formula session on security and climate change. |
Существует возможность широко освещать в прессе работу Совета, как это имело место в случае заседания по формуле Аррии по вопросам безопасности и изменения климата. |
The Advisory Committee was informed that as a result of a review it was now possible to reduce estimates for air transportation by $15,682,900. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в результате проведения обзора теперь есть возможность уменьшить сметные расходы на воздушный транспорт на 15682900 долл. США. |
The United Nations and the World Bank are also looking at the possible adaptation of the needs assessment/results matrix approach for natural disaster scenarios. |
Организация Объединенных Наций и Всемирный банк рассматривают также возможность адаптации подхода оценки потребностей/таблицы результатов, с тем чтобы его можно было применять в отношении планов действий на случай стихийных бедствий. |
Second, send us your solutions of those frequently-asked questions which are still not in this FAQ. We will put them in as soon as possible. |
Во- вторых, отправляйте нам ваши ответы на те часто задаваемые вопросы, которые еще не включены в FAQ. Как только появится возможность, они будут туда добавлены. |
Together they were a nightmare for central defenders as Leeds stormed towards a possible "treble" of League title, FA Cup and European Cup. |
Вместе они были кошмаром для центральных защитников, а «Лидс», в свою очередь, получил возможность сделать «трибл»: чемпионский титул, кубок Англии и Кубок европейских чемпионов. |
By protecting the airway of the horse it became possible for the animal to use its full force to pull a load. |
Обеспечивая защиту дыхательных путей лошади, хомут даёт возможность животному использовать всю свою силу, чтобы тащить орудие труда или повозку с грузом. |
It has, therefore, been possible to reduce gradually the level of imported food aid and to shift from free food distribution to targeted feeding schemes and food-for-work projects. |
Появилась, таким образом, возможность для постепенного сокращения объемов внешней продовольственной помощи и перехода от бесплатного распределения продовольствия к целевой выдаче продуктов и осуществлению проектов, в рамках которых продовольствие предоставляется в качестве платы за труд. |
Governments should therefore set up mechanisms for basin-wide management in order to make an integrated approach possible on the river basin level. |
Ввиду этого правительства должны создавать механизмы для управления водными ресурсами в масштабах всего водного бассейна, создавая возможность для осуществления в речных бассейнах комплексного подхода к использованию водных ресурсов. |