Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
Some sources reported as a positive development that it was now possible to reunite former abductees with their families in SPLM/A areas. Некоторые источники сообщили как о позитивном моменте, что теперь появилась возможность воссоединить ранее похищенных лиц со своими семьями в районах, контролируемых НОДС/А.
Wherever it has been possible, Bangladesh has not fought shy of contributing to post-conflict stability. Бангладеш всегда, когда появлялась такая возможность, стремилась внести свой вклад в обеспечение стабильности в постконфликтной ситуации.
Is it technically possible to develop AHD from being accidentally activated by the presence, proximity or contact of a person. Есть ли техническая возможность разработать ЭН, не поддающийся случайной активации от присутствия, близости или контакта человека.
It is also possible to order a sequestration measure against a third party or against organizations for the purpose of confiscation. Также предусмотрена возможность наложения секвестра на имущество третьих лиц или организаций в целях его конфискации.
Resolution 57/319 provides the Administration with an opportunity to present to Member States various proposals for clearing these matters to whatever extent possible. Резолюция 57/319 дает администрации возможность представить государствам-членам различные предложения по решению, насколько это возможно, указанных вопросов.
It will highlight possible ways of constructing an equitable mechanism of facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. На нем будут выявлены возможные пути создания справедливого механизма упрощения торговли, который обеспечит и малым, и большим странам и предприятиям возможность пользоваться плодами этого процесса.
And the same should be made possible for COTIF-CIM 1999: this convention should also extend its scope to supplementary international road carriage. Аналогичную возможность следует предусмотреть для КМЖП-ММК 1999 года: эта конвенция также должна расширить свою сферу применения с целью включения в нее дополнительных международных дорожных перевозок.
Whenever possible, the United Nations provides our non-governmental organization partners with the opportunity to participate in joint security training exercises. По мере возможности, Организация Объединенных Наций предоставляет нашим партнерским неправительственным организациям возможность участвовать в совместных учебных мероприятиях по вопросам безопасности.
The United States will soon disperse $20 million to the Trust Fund and will review possible additional contributions. Соединенные Штаты в скором времени выделят в Целевой фонд 20 млн. долл. США и рассмотрят возможность внесения дополнительных взносов.
Efforts should be made to ensure that as many young people as possible have the opportunity to represent their age group. Необходимо приложить усилия для обеспечения того, чтобы как можно больше молодых людей имели возможность представлять свою возрастную группу.
As a rule, therefore, it was only possible to obtain relief payments. Поэтому, как правило, оставалась лишь возможность получения соответствующих компенсаций.
UNICEF is reviewing the "public declaration" approach for possible replication. ЮНИСЕФ рассматривает возможность распространения практики «публичных заявлений».
Since 1995, it has been possible to take the reduction in the form of work-free periods. С 1995 года существует возможность оформить сокращение в виде периодов освобождения от работы.
It has always been possible to regulate the rate of production, distribution and utilization of knowledge in part by adopting appropriate policies and practices. Возможность регулирования темпов производства, распределения и использования знаний, отчасти путем осуществления соответствующей политики и практики, существовала всегда.
The possible transitional use of the Working Capital Fund is, therefore, described later in the present document. В этой связи ниже в настоящем документе описывается возможность временного использования с этой целью Фонда оборотных средств.
In order to improve the caucus model, many possible modifications were envisaged. В целях совершенствования модели собраний была предусмотрена возможность внесения многих коррективов.
Where possible, new subjects are introduced with the help of external experts. Когда есть такая возможность, с помощью внешних экспертов организуются мероприятия и в других областях.
Since 2002 in the detention departments it is also possible to watch TV programme. С 2002 года в отделениях для задержанных лиц также предоставляется возможность смотреть телевизионные программы.
UNDP advised that it was exploring possible changes that could be made to Atlas to prevent cases of self approval. ПРООН информировала о том, что она анализирует возможность внесения изменений в систему «Атлас» для недопущения случаев утверждения проводки регистрирующим сотрудником.
Further consideration was also given to possible amendments to certain provisions of the pension adjustment system. Дополнительно была также изучена возможность изменения некоторых положений системы пенсионных коррективов.
It requested the secretariat to see if it was possible to have these decisions compiled as an annex to the report of the next session. Они предложили секретариату рассмотреть возможность включить эти решения в приложение к докладу о работе следующей сессии.
The possibility of continuing the dialogue on possible options in advance of the fifth session of the Forum was raised. Была упомянута возможность продолжения диалога по возможным вариантам до проведения пятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Sixty-three States provided that recourse against leave for enforcement was possible. В 63 государствах предусматривается возможность обжалования разрешения на приведение в исполнение.
His delegation therefore strongly urged the Commission to allow it to enter into force with the fewest possible ratifications. Поэтому его делегация настоятельно призывает Комиссию предусмотреть возможность вступления Конвенции в силу при минимально возможном числе ратификаций.
The fundamental thrust of the Uniting for Consensus proposal entails increasing the number of elected Council members, including making re-election possible. Суть предложения Группы в поддержку консенсуса заключается в увеличении числа избранных членов Совета, включая возможность переизбрания.