Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
Second, when measurement is possible, it can sometimes prove to be irrelevant. Во-вторых, иногда, когда возможность определить ход достижения целей имеется, это представляется совершенно неактуальным.
The United Nations system should explore the use of partnerships to make such transfers possible. Система Организации Объединенных Наций должна изучить возможность использования партнерств для такой передачи технологии.
It appeared possible to assess the long-term impacts of nitrogen in forest ecosystems when linked with biodiversity models. Судя по всему, существует возможность для оценки долгосрочного воздействия азота на лесные экосистемы и ее увязывания с моделями биоразнообразия.
Only the required political will, translated into concrete actions, will provide an opportunity for progress and possible new initiatives. Лишь необходимая политическая воля, которая повлечет за собой принятие конкретных решений, обеспечит возможность для достижения прогресса и новых инициатив.
They should have the opportunity, as far as possible, to maintain their mother tongue. Они должны иметь возможность поддерживать также и свой родной язык.
In cases of a violation of human rights or fundamental freedoms, it is also possible to claim damages. В случаях нарушения прав человека или основных свобод предусмотрена также возможность подачи иска о возмещении ущерба.
At the 2008 meeting of the Working Group, several delegations addressed the possible use of environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction. На совещании Рабочей группы в 2008 году несколько делегаций затронули возможность использования оценок экологического воздействия за пределами национальной юрисдикции.
A possible wind energy demonstration project and other sustainable measures were also being studied. Также изучается возможность осуществления демонстрационного проекта по использованию энергии ветра и принятия других мер экологического характера.
The high-level meeting acknowledged that tremendous gains were possible if the global community translated its commitments into concrete results. В ходе этого совещания высокого уровня подчеркивалась возможность достижения огромных результатов в том случае, если обязательства мирового сообщества будут осуществлены на практике.
But it has now become possible to save lives on an almost unprecedented scale on highways around the world. Сейчас появилась возможность и для уменьшения числа жертв на автодорогах во всем мире практически в беспрецедентных масштабах.
The possible organization of an NM forum for NGOs in 2007 was mentioned. Была упомянута возможность организации форума СС для НПО в 2007 году.
It will also make possible planning and funding of activities on a biennial basis. Это также даст возможность планировать и финансировать деятельность Сектора на двухгодичной основе.
Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. Соответственно граждане получили возможность эффективно пользоваться библиотечными услугами и другими источниками информации, доступными через Интернет.
The party's leadership discussed policy options, including a possible return to armed conflict. На съезде руководство партии обсуждало различные варианты политики, включая возможность возобновления вооруженного конфликта.
The Bureau will discuss the possible setting up of the group at its October 2008 meeting. Бюро обсудит возможность создания группы на своем совещании в октябре 2008 года.
It is also possible to bring a case before the Ombudsman of Parliament and the authorities responsible for the supervision of municipalities. Также имеется возможность обратиться к омбудсмену парламента и в государственные органы, осуществляющие надзор над муниципалитетами.
It is also possible to appeal to the Ombudsman. Также имеется возможность направить апелляцию омбудсмену.
UNRWA had to be allowed to provide its services under the best possible conditions. БАПОР следует предоставить возможность оказывать свои услуги в максимально благоприятных условиях.
This comparison will facilitate conclusions concerning the nature of the perpetrators and enable the identification of possible linkages with the Hariri case. Это сопоставление поможет сделать выводы относительно характера исполнителей и даст возможность установить возможные связи с делом Харири.
Dismantling: (Manual) separation of components or constituents in such a way that recycling, refurbishment or reuse is possible. Разборка: (Ручное) отделение компонентов или составляющих, обеспечивающее возможность рециркуляции, восстановления или повторного использования.
This makes it also possible for persons completing their studies to get financial support for starting business activities. Также предусмотрена возможность получения финансовой поддержки на цели начала бизнеса лицами, завершающими свою учебу.
This is to ensure that as many people as possible are given the time and opportunity to prepare their comments on draft legislation. Цель состоит в обеспечении того, чтобы как можно больше людей имели время и возможность подготовить свои замечания по законопроекту.
Mediation has equally been contemplated as another possible means of supplementary dispute resolution. Кроме того, рассматривается возможность посредничества как одного из дополнительных механизмов разрешения споров.
This shows that a fast-track approach to achieve the necessary step of a critical mass of women in politics is possible. Это подтверждает возможность применения ускоренного подхода для достижения необходимого уровня критической массы женщин в сфере политики.
Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. Статья 281, касающаяся временного приостановления судебного процесса, предусматривает возможность такой меры при соблюдении ряда условий.