However, most such conclusions are not always based on proven assumptions, and this makes possible a mistake in "the final conclusion." |
Однако большинство таких выводов не всегда основано на проверенных предположениях, а это не исключает возможность ошибки в «окончательном результате». |
One of the interesting things in ISA Server 2006 is that it is now possible to Publish SharePoint Sites with an ISA Server 2006 Wizard. |
Одна из интересных вещей в ISA Server 2006 заключается в том, что теперь имеется возможность опубликовывать сайты SharePoint с помощью мастера ISA Server 2006. |
The commission could not find direct evidence that Reagan had prior knowledge of the program, but criticized him heavily for his disengagement from managing his staff, making the diversion of funds possible. |
Комиссия не нашла прямых доказательств того, что Рейган до этого знал о программе, но сильно раскритиковала его за отсутствие внимания к управлению своим штабом, что создало возможность диверсии с фондами. |
"At a time of pessimism about the situation in Afghanistan, these results are a welcome piece of good news and demonstrate that progress is possible," Antonio Maria Costa, the office's executive director, said in a news release. |
«Во времена пессимизма, связанного с ситуацией в Афганистане, эти результаты представляют собой хорошие новости и указывают на возможность прогресса», - отметил в пресс-релизе исполнительный директор Управления Антонио Мария Коста. |
With significant political changes in the region, durable solutions in situ are now possible for many of the remaining refugees and internally displaced persons who do not wish to return home. |
С происшедшими в регионе значительными политическими изменениями появилась возможность найти на местах долгосрочные решения проблем многих оставшихся беженцев и внутренних переселенцев, которые не желают возвращаться. |
We appeal to the parties to extend the maximum possible cooperation to Mr. Baker so that the people of Western Sahara can have an opportunity to determine their future peacefully. |
Мы призываем стороны оказывать всемерное содействие г-ну Бейкеру, чтобы народ Западной Сахары мог иметь возможность определять свое будущее мирным путем. |
Explore the possibility of establishing stable and predictable financial arrangements with a view to their possible adoption at the second session of the ordinary meeting of the Parties; and |
с) изучить возможность создания стабильных и предсказуемых механизмов финансирования в целях их возможного принятия на второй сессии очередного совещания Сторон; и |
It provides another opportunity for the Security Council to take stock of recent developments and possible shortcomings that affect the continent, and to remind the international community that Africa is still part of our interdependent world. |
Оно предоставляет Совету Безопасности еще одну возможность подвести итог недавним событиям и возможным недостаткам, которые влияют на континент, и напомнить международному сообществу о том, что Африка по-прежнему является частью нашего взаимозависимого мира. |
Do not miss the opportunity to participate in organized tours, sales and tastings of local products, short courses in environmental education, nature walks, cave tourism activities, appointments, places of cultural and archaeological interest, with possible visits to the many botanical gardens. |
Не упустите возможность принять участие в организованных туров, продажа и дегустация местных продуктов, краткосрочных курсов в области экологического образования, прогулки на природе, пещера туристической деятельности, назначения, объектов культурного и археологического значения, с возможностью посещения многие ботанические сады. |
This is possible due to the partnership with life:) mobile communication operator, and allowing to reduce aggregate cost of communication and services used by portal subscribers. |
Это возможно благодаря содействию оператора мобильной связи life:), и дает клиентам портала возможность сократить совокупные затраты на комплекс используемых связи и сервисов. |
The purpose of our site is to attract as many interested visitors as possible in order to provide the maximum output from the usage of our informational marketplace both to buyers and sellers. |
Цель нашего сайта - привлечь как можно большее количество заинтересованных посетителей на сайт, чтобы дать возможность, как потенциальным покупателям, так и продавцам получить максимальную пользу от пользования нашей информационной площадкой. |
The IGHQ charged Imamura with holding his portion of the new line, which included the Admiralties, as long as possible to allow the Japanese navy and army time to prepare "decisive" counterattacks against Allied forces. |
Генеральный штаб назначил Имамуру ответственным за удержание его участка новой линии обороны, который включал острова Адмиралтейства, в течение как можно более долгого срока, чтобы дать возможность японскому флоту и армии подготовить «решительное» контрнаступление на войска Союзников. |
His mission now was simply to hold the remaining islands of the New Georgia group as long as possible, giving the Japanese a chance to reinforce the northern Solomons. |
Теперь его задача состояла в том, чтобы как можно дольше удерживать оставшиеся острова Нью Джорджии, давая своей армии возможность укрепить северные Соломоновы острова. |
Any web browser should be able to connect to a peer-to-peer swarm, fetch content, verify that it is correct, and display it to the user - all as much as possible without centralized servers relying on a network entirely of people's browsers. |
Любой веб-браузер должен иметь возможность подключаться к пиринговой сети, извлекать содержимое, проверять его правильность и отображать его пользователю - все это без централизованных серверов, а только полагаться на сеть браузеров пользователей. |
After the great fire in Umeå in 1888 the possibility of opening a new bank building that was more centrally located and had a better representative position became possible. |
После большого пожара в Умео в 1888 году появилась возможность строительства нового здания банка, которое находилось бы ближе к городскому центру. |
Is it possible to get a custom PRO music stream for my company? |
Есть ли возможность сформировать поток музыки Jamendo PRO по индивидуальному заказу для моей компании? |
The author claims that the running time is much less than the worst case and thus it's possible to solve some problems when k is small (say k < 5). |
Автор утверждает, что время работы много меньше времени худшего случая и существует возможность решить некоторые задачи в случае малых к (скажем, к < 5). |
That summer, the British decided to put most of the Italian population of coastal Somalia into concentration camps, in order to avoid their possible contact with Japanese submarines. |
Летом того же года англичане приняли решение поместить большую часть итальянского населения прибрежных районов Сомали в концентрационные лагеря, дабы исключить возможность их контактов с действовавшими неподалёку японскими подводными лодками. |
President Hotel presents the new unique Conference Centre like multifunctional complex, able to perform various functions from a small conference hall to a cinema and concert hall, what makes possible to hold diverse events as to their format. |
Президент Отель предлагает уникальный Конференц-центр, который представляет собой многофункциональный комплекс, способный выполнять функции от небольших конференц-залов до зала кинотеатра, даст возможность проводить мероприятия различного формата. |
The governments of both countries are also in discussions on the possible export of Burmese gas to Bangladesh, as well as setting up a joint hydroelectric power plant in Rakhine State. |
Правительства обеих стран также обсуждает возможность экспорта мьянманского газа в Бангладеш, а также строительство совместной ГЭС в штате Ракхайн. |
This size meant that it was possible to gather a large quantity of works by artists of various styles in the one house, and it also meant that transporting and housing the exhibits was easier. |
Такой размер давал возможность собрать в одном доме большое количество произведений художников самых разных направлений, а также облегчал хранение и транспортировку экспонатов. |
Typex Mark III was a more portable variant, using the same drums as the Mark II machines powered by turning a handle (it was also possible to attach a motor drive). |
Модель Турёх Магк III была более портативным вариантом, использующим те же цилиндрические устройства, что и машины Mark II, приводимые в движение поворотом рукоятки (также была возможность присоединения моторного привода). |
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule: to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available. |
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. |
This was followed by the June 2001 court decision to set a date for trial, making it possible at last to present the evidence against these individuals. |
За этим последовало решение суда от июня 2001 года о назначении дня судебного разбирательства, что давало возможность, по крайней мере, представить доказательства виновности этих людей. |
The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society. |
Хорошая новость в том, что технологии дают возможность полностью изменить функции правительства так, чтобы оно распространялось на всех путём укрепления гражданского общества. |