Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
(a) To demonstrate high-resolution imaging not before considered possible with a satellite of this size and cost; а) подтвердить возможность передачи изображений с высоким разрешением, которое до этого считалось невозможным с использованием спутников такого размера и такой стоимости;
Therefore, we would like to take this opportunity once again to urge all States that have not yet done so to consider ratifying, accepting or acceding to the Convention in order to ensure its entry into force at the earliest possible date. Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь призвать все государства, которые пока не сделали этого, рассмотреть возможность ратификации, принятия или присоединения к Конвенции для того, чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу.
The Committee urges that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation regarding effective protection and remedies against violation of the Convention and disseminate to the public information on the legal remedies available against those violations as widely as possible. С признательностью отмечая возможность напрямую ссылаться на Конвенцию в национальных судах, Комитет отмечает отсутствие информации о жалобах на расовую дискриминацию, отсутствие судебных дел о расовой дискриминации в государстве-участнике и необходимость в более широком распространении текста Конвенции среди государственных органов.
It is my sincere hope that the remaining procedural issues, such as the presidency of the Conference, will be resolved as soon as possible so as to enable the Preparatory Committee to expedite its substantive work with a view to the successful conclusion of the Conference. Я искренне надеюсь, что остающиеся нерешенными такие процедурные вопросы, как председательство на Конференции, будут решены в по возможности ближайшее же время, чтобы предоставить Подготовительному комитету возможность ускорить свою работу по существу вопросов в целях успешного завершения этой Конференции.
However, when the Special Rapporteur asked the UNHCR officer responsible for the camps about possible clandestine movements of refugees towards Burundi from the camps, he answered that there might indeed be some unsupervised movements. В то же время когда Специальный докладчик спросила у главы администрации лагерей УВКБ, возможны ли тайные перемещения беженцев в Бурунди из лагерей, он ответил, что возможность неконтролируемых перемещений отрицать нельзя.
16.30-17.00 Total Quality Management - Is it possible to promote SMEs to be a supplier by understanding TQM? Всеобъемлющее управление качеством (ВУК) - Возможность и целесообразность внедрения МСП системы ВУК для того, чтобы стать поставщиком
Access to a lawyer was basically possible; however, the Constitutional Court had upheld the regulation that stipulated that it was not necessary for an asylum-seeker to meet with a lawyer before being interviewed by an immigration official. Законодательные власти придают особое значение тому, чтобы просителю убежища предоставлялась возможность изложить причины бегства из своей страны, не подвергаясь влиянию третьей стороны, что, как считается, укрепляет доверие к утверждениям просителя убежища.
Despite underfunding of all these programmes at both local and central level, it has nevertheless been possible to achieve the following results: Все перечисленные программы имели ограниченное финансирование, как из государственного, так и местных бюджетов, но даже в этих условиях финансирования выполнение программы дало возможность:
One of the ideas put forward and supported by many participants at the conference, which might not only foster higher quality standards in shipping but would make quality shipping more profitable, was the possible development of a network of quality registers (NQR). Одна из высказанных идей, которая была поддержана многими участниками конференции и чья реализация позволила бы добиться повышения не только стандартов качества в судоходстве, но и прибыльности доброкачественного судоходства, предусматривала возможность создания сети регистров качества (СРК).
It is also possible to re-route e-mail and images through what are referred to as "anonymous re-mailers". Кроме того, существует возможность изменить маршрут электронной почты и изображений с помощью серверов анонимной ретрансляции электронной почты.
The proposal speaks of the possible use of the UNECE Road Safety Week logo but other symbols which may be considered include the United Nations wreath with a steering wheel inside or the United Nations wreath with the distinguishing sign inside. Этим предложением предусматривается возможность использования логотипа Недели безопасности дорожного движения ЕЭК ООН, однако в качестве других вариантов уместно рассмотреть символику, представляющую собой эмблему Организации Объединенных Наций, внутри которой были бы приведены условное изображение рулевого колеса автомобиля и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение.
Whistle blowing may work effectively in some particular cases, but... to distinguish false information is very difficult (and we) have to recognise possible abuse of whistle blowing В известных конкретных случаях может оказаться эффективным осведомительство, но... тут очень трудно отграничить ложную информацию, (и нам) приходится признать возможность злоупотребления осведомительством
However, with regard to forced evictions of people living in unauthorized camps, Italy noted that they were sometimes necessary to ensure appropriate and legal living conditions and that, wherever possible, the persons involved were consulted in advance. Вместе с тем, что касается принудительных выселений лиц, живущих в незаконных поселениях, Италия отмечает, что в некоторых случаях такое выселение было необходимо для обеспечения надлежащих и законных условий жизни и что во всех случаях, когда была такая возможность, соответствующих лиц уведомляли заранее.
Moreover, there is a need for detailed meta-sheets on each indicator, elaborating, for instance, information on definition of the indicators, rationale for selection of the indicator, possible disaggregation and contextual formulation, and availability and periodicity of data. Кроме того, требуется составить подробное описание каждого показателя, содержащее, например, такую информацию, как определение показателя, основания для его использования, возможность дезагрегирования и контекстуальные формулировки, а также наличие и периодичность представления данных.
It was possible to be educated in the Maori language from early childhood to the post-tertiary level in Maori owned and managed institutions, with similar examples in the area of health, family support and rehabilitation, all Government funded. Появилась возможность получать образование на языке маори с раннего детства до самого последнего уровня обучения в заведениях, принадлежащих маори и управляемых ими, причем аналогичные примеры можно привести в области здравоохранения, поддержки семьи и реабилитации, целиком за счет средств, выделяемых правительством.
Finally, Member States committed themselves to cooperating and affording one another the greatest possible assistance in connection with criminal investigations and other legal proceedings brought in respect of corruption and bribery in international commercial transactions, including sharing of information and documents. 9 В рекомендации относительно вычета из облагаемых налогом сумм взяток, выплаченных должностным лицам иностранных государств, предлагается, чтобы государства-члены, допускающие возможность вычета таких взяток, пересмотрели этот вопрос с целью недопущения такой возможности.
In order to ensure that we manage our time properly, and with a view to enabling as many delegations to take the floor as possible, I shall not invite individual speakers to take a seat at the Council table. Для того чтобы оптимально использовать наше время и чтобы дать возможность выступить максимально большому числу делегаций, я не буду в индивидуальном порядке приглашать ораторов занимать место за столом Совета, а затем возвращаться на места, отведенные для них в зале Совета.
With a view to identifying possible benefits from further commitments in the areas already listed in paragraph 3 of the Annex, the GATS signatories are urged to review their commitments and to consider the options for including these sectors in their packages of offers and requests. Для выявления возможных выгод от взятия участниками на себя дополнительных обязательств в областях, уже перечисленных в пункте 3 Приложения, сторонам, подписавшим ГАТС, настоятельно рекомендуется проанализировать свои обязательства и рассмотреть возможность включения этих секторов в свои комплексные предложения и запросы.
The expert from Sweden recommended not to abandon the "worst test criteria" and to develop a test cycle which should as close as possible be parallel to the real driving conditions and be safe against cycle by-passing and beating. Эксперт от Швеции рекомендовал не отказываться от "критериев наиболее сложного испытания" и разработать испытательный цикл, который должен был бы по возможности более точно отражать реальные условия вождения и предупреждал бы возможность обхода и несоблюдения требований цикла.
Contracting Parties were requested to check the list of their authorized Customs officers and, if possible, to send an updated list of authorized TIR Carnet holders in order to enable the secretariat to reconcile data contained in the ITDBonline. Договаривающимся сторонам было предложено проверить перечень их уполномоченных сотрудников таможенных служб и, по возможности, направить обновленный список уполномоченных держателей книжек МДП, с тем чтобы дать секретариату возможность согласовать данные, содержащиеся в "МБДМДП онлайн+".
C-OctaBDE is classified as a reproductive toxicant, due to its effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". К-октаБДЭ классифицируется как токсичное вещество для репродуктивной системы ввиду его влияния на здоровье людей, опасные свойства которого характеризуются следующим образом: "возможность вредного воздействия на детей в пренатальный период" и "возможный риск вредного воздействия на репродуктивную функцию".
The workshop provided the opportunity to exchange experiences and lessons learned by Parties and non-Parties engaged in the process of preparing their summary reports, as well as to clarify possible questions related to the reporting template. Оно предоставило возможность для обмена опытом и уроками, извлеченными Сторонами и странами и организациями, не являющимися таковыми, которые участвуют в процессе подготовки их кратких докладов, а также для разъяснения возможных вопросов, касающихся формуляра для представления отчетности.
Mr. Doraiswami (India), stressing that the Monitoring and Tracking Mechanism was a living document, said that the Commission must not only respond to developments on the ground, but also be as flexible as possible in New York. Г-н Дораисвами (Индия), подчеркивая тот факт, что Механизм наблюдения и отслеживания предполагает возможность внесения изменений, говорит, что Комиссия должна не только реагировать на происходящие на местах изменения, но и проявлять, насколько это возможно, гибкость в своей работе в Нью-Йорке.
Any guide's effectiveness would be measured by the number of countries that eventually made use of it. If the opportunity was not taken to ensure that the draft Guide was as correct as possible, it risked being ineffective and hence ignored. Эффективность любого руководства оценивается числом стран, которые в конечном счете пользуются им. Если не использовать возможность для того, чтобы сделать проект руководства как можно более точным, то есть большой риск, что он будет не-эффективным и поэтому будет игнорироваться государствами.
He noted the importance of the National Minorities Cultural Autonomy Act (para. 389) and was pleased that it was possible for members of minority groups to pursue cultural activities and have cultural institutions and even Sunday schools (paras. 344-50). Он отмечает важность закона о культурной автономии национальных меньшинств (пункт 389) и выражает удовлетворение в связи с тем, что представители групп меньшинств имеют возможность осуществлять культурную деятельность и иметь учреждения культуры и даже воскресные школы (пункты 344-350).