Additional downside risks include the possible spiralling of geopolitical tensions and the possibility of a weather shock leading to a spiking in world food prices, given dangerously low stock-use ratios of basic grains. |
В числе других рисков спада - возможность роста геополитической напряженности, а также возможность неблагоприятных погодных явлений, чреватых резким скачком мировых цен на продукты питания, с учетом опасно низкого соотношения запасов и потребления основных зерновых культур. |
Thanks to this stricter control, it is now possible to obtain an accurate measure of the number of Gabonese students on scholarships or work experience placements as well as the exact amount of the associated expenditure. |
Такой контроль дает возможность получить данные о реальной численности габонцев, получающих стипендии и учебные пособия, а также узнать точные цифры соответствующих расходов. |
Since 2012, it has also been possible to remit a sentence if a convicted person has undergone a course of drug-dependency treatment and appropriate medical and social rehabilitation. |
Начиная с 2012 года также предусмотрена возможность освобождения от наказания осужденных, прошедших курс лечения от наркомании и соответствующей медико-социальной реабилитации. |
Pursuant to other regulations, it was possible to employ foreigners on the territory of Poland in a wide range of artistic services. |
предусматривалась возможность найма иностранцев на территории Польши для оказания широкого ряда творческих услуг. |
In this way I was able to fill in some gaps in the gallery composition, making it possible to feature the development of Russian painting art more comprehensively. |
Это позволило заполнить и некоторые пробелы в составе галереи и дало возможность более полно показать развитие русской живописи. |
There will be some minor changes to the example I will send you once you PM me, but basically it is a clone with a similar (if possible, better) layout and design. |
Стать предпринимателем. На портале будут интервью с реальными предпринимателями, подсказки с чего и как начать, возможность общаться и найти партнёра. |
This company consists of a dynamic and flexible team of specialists with many years of experience in optimization industrial heating processes, which makes possible to offer and deliver great numbers of furnaces for various branches of industry. |
Она пользуется многолетним опытом и знанием своих инженеров, что предоставляет возможность предлагать широкую гамму печей для различных отраслей промышленности. |
If it were possible, would cancel need to use roboþii. roboþii can jump off bridges, may be imposed move, may be even destruction and without something to happen operators. |
Такая возможность лишает смысла саму идею суррогатов. Сурров бросали с мостов, в низ стреляли... |
Once this new scenario had been brought into being, it became possible, on 6 May last, to sign the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation in Mexico City. |
Благодаря созданию таких новых условий появилась возможность для подписания 6 мая в Мехико известного Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве. |
In recent years it had been possible to overcome such shortfalls by identifying other available funds within the overall budgetary allocations made to the Office of Legal Affairs, but the scope for alleviation of shortfalls in the future was likely to be much reduced. |
В последние годы появилась возможность покрывать этот дефицит за счет других статей общего бюджета Управления по правовым вопросам, однако в будущем это поле для маневра может существенно сократиться. |
The technical result is that of making it possible to deliver passengers and/or cargo promptly to a destination (or transfer site) beyond the confines of a take-off and landing area via public roads. |
Положительный результат - возможность оперативной доставки пассажиров и/или груза к месту назначения (перезагрузки) по дорогам общего пользования за пределами взлётно-посадочной площадки. |
A variety of collaborative projects have been created with the actors concerned to enable the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism and the Institute for Gender Equality to conduct their research as well as possible in order to issue complete and reasoned opinions and recommendations. |
Были налажены различные виды сотрудничества с соответствующими субъектами, чтобы дать Центру и Институту возможность проводить исследования в оптимальных условиях для дачи полных и аргументированных заключений и рекомендаций. |
To that end, work should be undertaken as expeditiously as possible in order to provide comprehensive guidance for States as to adjustments needed to avoid inconsistencies between secured financing law and intellectual property law. |
Эти страны должны иметь возможность использовать для целей обеспечения кредитов как материальные, так и нематериальные активы. |
During patch days, everyone wants to get updates as soon as possible, and our Technical Support team is here to help you with a special FAQ designed to address any issues which might arise while patching. |
Пришло время проверить, насколько основательны ваши знания! Ответьте на несколько вопросов и получите возможность выиграть коллекционную фигурку персонажа World of Warcraft. |
Powerful "HIPS" functions give you the ability to stop all unrecognised programs from running on your computer unless you say so, making it possible to protect yourself against these new attacks. |
Функция HIPS дает возможность останавливать работу всех неопознанных программ (до вашего разрешения), что делает невозможным утечку информации. |
These laws have opened up the possibility for greater political participation by women, but so far it has not been possible to reach the targets of 30 and 50 per cent laid down in the law. |
Такие меры дали возможность расширить масштабы участия женщин в политической жизни, однако установление планок - 30 и 50 процентов - достичь не удалось. |
Having sufficiently entertained your guests' palate you may proceed straight to diving into a sea of flowers or holding your breath at the dance of fireworks - everything to make your Kiev banquet as memorable as possible. |
Кроме того, Вы имеете возможность скрасить обычное застолье морем цветов и красочным фейерверком - что заставит запомнить банкет Киев надолго. |
After they return to the ship, Spock and Chief Engineer Scott inform Kirk of a possible escape method by slingshotting around the Sun to break away and return to their time. |
После возвращения на корабль, Спок и главный инженер Скотт находят гипотетическую возможность вернуться в своё время. |
The WSO/UV project model incorporates a 1.7-metre telescope, spectrographs and imagers, orbiting in the Lagrange Point L.. The study determined that a real opportunity existed at the present time, with a possible launch in 2006. |
Согласно результатам исследования в настоящее время имеется реальная возможность подготовить такую программу с возможным запуском аппарата в 2006 году. |
The representative of Egypt expressed the view that the possibility of lodging reservations was an important principle of international law, which facilitated the ratification of international instruments by as many countries as possible. |
В этой связи представитель Египта напомнил, что возможность оговорок является важным принципом международного права, позволяющим ратифицировать международно-правовые документы максимальному числу стран. |
Such devices shall be avoided so far as possible in the other watertight bulkheads; if, however, such devices are fitted, they shall at all times be capable of being opened and closed from an accessible point situated above the uppermost continuous deck. |
Однако если такая арматура предусмотрена, то она обязательно должна всегда обеспечивать возможность управления ею из доступной точки, расположенной над самой верхней непрерывной палубой. |
The technical result of the invention is that of reducing the load on the thoracolumbar region of the spine during physical exertion, and making it possible to adjust/control the degree and direction of the fixation force. |
Технический результат: изобретение позволяет снизить нагрузку на грудопоясничный отдел позвоночника при восприятии физических нагрузок; обеспечивает возможность регулирования/управления степенью и направлением фиксирующего усилия. |
That example confirms that it is necessary and possible to conclude a new European security treaty, the idea of which has been put forward by President D.A. Medvedev. |
Этот пример подтверждает необходимость и возможность разработки нового договора о европейской безопасности, идея которого выдвинута президентом Д. А. Медведевым. |
Despite the delay in implementing the new system, his delegation felt that it was still possible to meet the January deadline; what was required was the political will to arrive at consensus solutions. |
Несмотря на задержку с внедрением новой системы, его делегация считает, что еще есть возможность уложиться в срок и внедрить ее к январю. |
From age 36 onwards, it is still possible, under certain conditions, to make use of the days worked, or assimilated thereto, within 10 years preceding the reference period. |
С 36 лет существует также возможность учета отработанных или приравненных к ним дней за 10 лет, предшествующие базисному периоду. |