Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
To study possible inclusion into the Programme of work of the Working Party the establishment, jointly with river commissions, of a European network aiming at the facilitation of exchanges on national educational programmes and vocational training in inland navigation. Изучить возможность включения в программу работы Рабочей группы по внутреннему водному транспорту вопроса о создании Европейской сети для обменов в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки в области внутреннего судоходства.
One of the critical outputs of the scientific peer review was the refinement of the structure of the indicator set into a hierarchy, making it possible to distinguish what to measure (general indicators) and how it should be measured (metrics/proxies). Одним из важнейших результатов научного экспертного обзора стало уточнение структуры показателей с формированием его иерархии, что дает возможность провести различие между измеряемыми (общие показатели) и необходимыми способами измерения (параметры/косвенные индикаторы).
The matter has still not been resolved, and the Minister of the Interior has temporarily set aside the measure in order to allow consultations to be initiated with a view to the possible resumption of the forum's activities. Данная проблема до сих пор не разрешена, несмотря на то, что действие указа министра внутренних дел было приостановлено, с тем чтобы начать обсуждения и дать Форуму возможность возобновить свою деятельность.
Those were exceptional, often dangerous, situations in which it was not always possible to identify oneself or to inform the miscreant of the reasons for his arrest. Речь идет об исключительных, зачастую опасных ситуациях, когда не всегда имеется возможность предъявить свое удостоверение личности или проинформировать злоумышленника о причинах его ареста.
It was now possible to consider objectively who was responsible for the tragedy that had occurred, which would help to prevent a repetition of such criminal acts in the future. Теперь есть возможность объективно рассмотреть вопрос о том, кто в действительности несет ответственность за происшедшую трагедию, чтобы избежать повторения подобных преступлений в будущем.
It is also possible to have ship-shore communication, in which a vessel traffic management center receives the information via a shore infrastructure of dedicated data lines and base stations and presents them via sensor fusion to the VTS operator. Также имеется возможность обеспечить связь судно-берег, когда центр управления движением судов получает информацию посредством береговой инфраструктуры специализированных линий данных и базовых станций и передает ее через систему датчиков оператору СДС.
In addition, R.A. has not adduced any evidence in support of his statements of past ill-treatment although it would have been possible for him to obtain a medical certificate from a doctor alter having deserted military service. Кроме того, он не представил никаких свидетельств в подтверждение своих заявлений об имевшем место жестоком обращении, хотя имел возможность получить медицинскую справку после того, как дезертировал.
However, talks are highly instructive from all points of view and are encouraging enough to allow us to see, despite difficulties, signs of a possible exit from the crisis. Однако переговоры полезны со всех точек зрения и, несмотря на трудности, в них есть обнадеживающие элементы, которые позволяют надеяться на возможность урегулирования кризиса.
They were rumors of his possible nomination to the ODENS, - Or the Euratom, I'm not sure. Мы обсуждали возможность назначения его в "О.О.Ю.О." или в "Евротом".
Artie, I was thinking that maybe, whether you meant it or not, it's possible that you blocked Claudia from seeing those memories to protect her... Арти, я пойдумал, может быть хотел ты этого или нет, есть возможность, что ты заблокировал способность Клаудии увидеть некоторые воспоминания, чтобы защитить ее...
The Office will also explore opportunities for the possible consolidation of common items through a long-term agreement with pre-qualified vendors to reap potential benefits/value for money without impeding the operational/development needs of programme countries. Управление изучит также возможность консолидации общих статей на основе долгосрочных соглашений с предварительно аттестованными поставщиками, с тем чтобы воспользоваться потенциальным преимуществом от соотношения цена-качество без ущерба для потребностей стран осуществления программ в части оперативной деятельности и развития.
A 13.8 per cent increase in public spending in 2010 had been made possible thanks to resuming the extraction and sale of oil, improving tax collection methods, reducing tax evasion and establishing a progressive contributions model. Благодаря возобновлению добычи и продажи нефти, совершенствованию методов сбора налогов, сокращению случаев уклонения от уплаты налогов и введению прогрессивной шкалы отчислений в 2010 году появилась возможность увеличить государственные расходы на 13,8%.
As a result, by consistently cherry-picking from a compromise document and not respecting the other parts that made a balanced declaration possible, the Greek Cypriot leader is demonstrating a lack of commitment and is aiming to mislead. В результате лидер киприотов-греков демонстрирует отсутствие приверженности и стремление к введению в заблуждение, неизменно допуская выборочное цитирование компромиссного документа и не проявляя уважения к другим сторонам, обеспечившим возможность для принятия сбалансированной декларации.
If need arises, a possible solution might be to conduct a pilot DDR before winter, identify lessons learned, and recommence in spring. В случае возникновения необходимости предусматривается возможность проведения экспериментального проекта РДР до наступления зимы с последующим анализом полученного опыта и возобновлением этого процесса весной.
Throughout the period of this report, I maintained contact with the two leaders on the Cyprus issue and encouraged them to keep up the momentum and to work towards the solution of the problem in the shortest time possible. В течение всего периода, охватываемого настоящим докладом, я поддерживал с лидерами контакты по кипрскому вопросу и призывал их использовать имеющуюся возможность и предпринимать усилия в целях скорейшего урегулирования проблемы.
The network should enable them not only to publish articles and reports on tobacco-related issues based on the information and training that they have received but also to make specific proposals to the Government and civil society for the soonest possible introduction of a smoking ban in public places. Эта структура даст им возможность не только регулярно выпускать статьи и репортажи о борьбе с табаком на основе полученной подготовки и информации, но и вносить конкретные предложения правительству и гражданскому обществу в целях принятия в ближайшее время закона, запрещающего курение в общественных местах.
The Committee is aware that in some cases national legislation stands in the way of longer rotation periods; however, it requests the Secretariat to look into the feasibility of extending the time between rotations, whenever possible. Комитет осознает, что в ряде случаев национальные законодательства не дают возможности увеличить период ротации; однако он просит Секретариат рассмотреть возможность увеличения периода времени между ротациями.
It has been possible recently to recover energy and other useful products from waste owing to the considerable technological breakthroughs that have been made, which have led to the implementation of waste-to-energy projects. В последнее время благодаря существенному технологическому прорыву появилась возможность получения энергии и других полезных продуктов из отходов, что способствовало осуществлению проектов «преобразования отходов в энергию».
An important factor in terms of participation in cultural life is ensuring that as many people as possible are able to learn Luxemburgish which is a means of integration and of communication. Важный фактор с точки зрения участия в культурной жизни состоит в том, чтобы обеспечить большему числу людей возможность овладевать люксембургским языком как средством интеграции и коммуникации.
No one on board the ship is related to him, so that rules out the best possible match, but hopefully we can find one close enough that warrants doing the transplant. На корабле нет его родстенников, что исключает оптимальное сходство, но, надеюсь, мы сможем найти весьма близкое, которое обеспечит возможность пересадки.
My neighbor had explained how, but it took a while. I didn't think it possible. Это мой сосед научил меня, но сначала я не очень верил в эту возможность, впрочем, вообще даже не верил.
The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, RBA, expressing thanks for delegations' appreciation of the common CPD, stressed that while repeating the process followed in Cape Verde was possible at the policy level, implementation would be more problematic. Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора Регионального бюро для Африки, выразив признательность делегациям за их высокую оценку ОСП, заявил, что, несмотря на возможность тиражирования опыта Кабо-Верде на уровне политики, его применение на практике будет значительно более проблематичным.
However, we are also aware that sector and regional analyses point to possible massive job disruption in the short term, as many workers who lose their jobs will have little access to the new ones that will be created. Вместе с тем нам также известно, что данные секторальных и региональных анализов указывают на возможность масштабной потери рабочих мест в краткосрочной перспективе, поскольку многие потерявшие работу люди практически не будут иметь доступа к новым рабочим местам, которые будут созданы.
The Statistics Division is investigating possible linkage of DQAF with its questionnaire on countries' compliance with the second revision of International Merchandise Trade Statistics: Concepts and Definitions. Статистический отдел изучает возможность использования РСОД в связи с его вопросником, касающимся применения странами второго пересмотренного варианта справочника «Статистика международной торговли товарами: концепции и определения».
The Australian Government is currently considering the possible deployment in 2006 of up to 200 additional Australian Defence Force personnel as a contribution to a Provincial Reconstruction Team under the NATO-led International Security Assistance Force. В настоящее время австралийское правительство рассматривает возможность развертывания в 2006 году дополнительного контингента австралийских сил обороны в составе 200 человек, которые будут включены в провинциальные группы по восстановлению, возглавляемые Международными силами содействия безопасности под командованием НАТО.