Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
By conjoining and linking these two factors we can arrive at a coordinate axis that will allow an analysis and a possible treatment of violence against women. Сочетание и соединенное действие этих двух факторов определяет ту систему координат, в которой есть возможность проводить анализ насилия в отношении женщин и, возможно, решать эту проблему.
A key element in these descriptions was whether public participation was possible in screening or scoping, as well as once an environmental report has been prepared. Ключевым элементом в этих описаниях является возможность общественности участвовать в рассмотрении характеристик планируемой деятельности и определении круга охватываемых оценкой проблем, а также на этапе после подготовки доклада о воздействии на окружающую среду.
This possibility is closed for a one reason: we need a confidence in the fact that we made all possible to exclude abuse. Закрыта потому что мы хотим убедиться что сделали все возможное для того, чтоб тут не было злоупотреблений. Когда такая возможность станет публичной - сайты будут отбираться вручную.
Individuals could realize themselves, as in the old nineteenth-century model, but only to the extent that they interacted with as many other people as possible. Индивидуум получил возможность реализовать себя (как в старой модели девятнадцатого века), но только в том смысле, что он смог взаимодействовать с настолько большим количеством других людей, насколько это возможно.
These multi-stakeholder dialogues also enable representative civil society organizations and private companies to make known to government officials their perspectives on both problems and possible solutions. Эти обсуждения с участием представителей самых разных кругов дают также возможность представительным организациям гражданского общества и частным компаниям не только довести до сведения правительственных должностных лиц свои мнения о существующих проблемах, но и предложить свои решения.
Another possible approach would be to have a simpler scheme for catastrophe cover, which becomes operative and the indemnity payable only when losses are substantial. Другой возможный подход может заключаться в разработке упрощенных схем на случай катастрофических бедствий, которые вступают в действие и открывают возможность выплаты возмещения только в случае значительного ущерба.
It should be noted that the amount of the grant is adjusted whenever it is thought necessary, to enable grant-holders to continue their studies under the best possible conditions. В отношении этих пособий следует отметить, что в каждом случае, когда это признается необходимым, их размер пересматривается, с тем чтобы дать возможность получающим его продолжать учебу в наилучших возможных условиях.
Preparations for the 2010 review process should begin as early as possible, so as to facilitate input from all concerned parties. Подготовку к обзору 2010 года следует начать как можно раньше, с тем чтобы все заинтересованные стороны имели возможность внести в нее свой вклад.
A new multilateral agreement repeating the text of M237 is possible, but would breach the rule that such agreements shall expire after five years for the second time. З. Существует возможность разработки нового многостороннего соглашения, воспроизводящего текст соглашения М237, однако при этом будет нарушено правило, согласно которому срок действия таких соглашений не должен превышать пяти лет в случае их повторного заключения.
It is Norway's situation as one of the world's richest countries, wrapped in security and safety, which makes the peace work possible. Будучи одной из самых богатых стран в мире, Норвегия имеет возможность оказывать помощь другим государствам. Большинство норвежцев считают, что Норвегия должна использовала свои ресурсы на миротворческую деятельность.
As long as personal disqualification was still possible, such a system was the best solution for ensuring impartial justice and equity. С учетом того, что члены Комитета по-прежнему сохранят возможность отказаться от представления того или иного доклада, такая система является наилучшим решением для обеспечения беспристрастного и равного подхода.
It is of particular significance that the law fully regulates objective and command responsibility, making it possible for persons indicted for war crimes to be properly tried in domestic courts. Особое значение имеет тот факт, что упомянутое законодательство всесторонне регулирует ответственность за личное участие в совершении преступления и руководство им, что дает возможность национальным судам проводить надлежащее разбирательство в отношении лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
The Board made the following recommendation: The Secretary-General should raise the awareness of Governments and the general public of the emerging risks/threats related to cyberwarfare, whenever possible. Совет сделал следующую рекомендацию: Генеральному секретарю следует доводить до сведения правительств и широкой общественности больше информации о новых рисках и угрозах, связанных с кибервойной, всегда, когда предоставляется такая возможность.
UNFPA stated that the operating fund account used for these advances is operated on a first-in, first-out basis and, accordingly, no ageing is possible. В ответ Фонд заявил, что списание средств с оперативного счета, используемого для таких авансов, производится в порядке очередности, что исключает возможность «возрастного анализа».
It is now possible to reverse-genetic-engineer the very largest RNA viruses, such as the coronavirus which causes SARS. В настоящее время имеется возможность производить инвертированную рекомбинацию вирусов с самыми крупными РНК, как, например, коронавирус-возбудитель тяжелого острого респираторного синдрома.
The appointed Convener or Moderator of the EDG reviews the contributions and determines whether there is possible consensus, the main conclusions or recommendations. Назначенная сторона, образовавшая ЭДГ или организующая обсуждения в ее рамках, рассматривает внесенные предложения и определяет, существует ли возможность консенсуса и каковы основные выводы или рекомендации.
It is also possible to make retroactive purchases of benefits covering periods during which a person has been unemployed or only partially employed for family reasons. Существует также возможность ретроактивного покрытия тех периодов времени, в течение которых соответствующее лицо не осуществляло или сократило свою профессиональную деятельность в силу семейных причин, путем осуществления ретроактивных взносов.
Through meetings held so far, it has become possible to frankly exchange views on a number of issues, including ones that are sensitive for participating members. Проведенные к настоящему моменту заседания предоставили возможность для откровенного обмена мнениями по целому ряду тем, в том числе по таким щекотливым для участников вопросам, как ситуация на Корейском полуострове и положение в Индонезии и Мьянме.
Having said that, I think we all entirely accept the need for the kind of contingency planning that has been talked about and for a possible United Nations successor force to AMISOM. Исходя из этого я полагаю, что мы все полностью согласны с необходимостью предусмотреть тот или иной план на случай чрезвычайной ситуации, о чем мы уже говорили, и рассмотреть возможность создания сил Организации Объединенных Наций, которые придут на смену АМИСОМ.
The tracking of resources and activities to indigenous people/religious or other minorities is made possible by the new classification of project components/activities. Новая классификация компонентов проектов/мероприятий дает возможность определить, какие ресурсы выделяются на нужды коренных народов и религиозных или других меньшинств и какие мероприятия проводятся в интересах этих групп населения.
DIF officials emphasized, however, that the long-term objective is always to prepare the children for reintegration with their families or other relatives, if at all possible. Вместе с тем сотрудники НСВРС подчеркивали, что долгосрочной целью их деятельности неизменно является подготовка детей к возвращению в семьи или в семьи их родственников, если для этого имеется хоть какая-то возможность.
This practice has given women a political voice and made possible its gradual translation into women's equal rights to resources, especially land. Она предоставляет женщинам возможность высказать свою точку зрения на политической арене и помогает им постепенно добиваться равных прав на пользование ресурсами, прежде всего землей.
Overall streamlining efforts should continue with a view to responding as flexibly as possible to the document requirements of Member States over time. Следует продолжить на постоянной основе работу по всесторонней рационализации процесса подготовки документов, с тем чтобы иметь возможность максимально гибко реагировать на потребности государств-членов в документации в различное время.
Whenever possible, we must summon the will to act preventively, before a crisis reaches the point of no return. Всякий раз, когда представляется такая возможность, мы должны находить в себе волю предпринимать превентивные действия до того, как кризис приобретает необратимый характер.
Moreover, there was no higher body to oversee the findings of UNAT, and it was possible for the tribunals of other organizations to reach different conclusions in identical circumstances. Кроме того, над Административным трибуналом нет никакого органа, который проверял бы обоснованность вынесенных им решений, и не исключена возможность того, что в аналогичных обстоятельствах трибуналами других организаций были бы вынесены иные решения.