Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
All the more reason to give Mr. Chase a chance to surrender, evacuate as much of the floor around his suite as possible, Нужно дать ему возможность сдаться, эвакуируйте как можно больше людей с его этажа,
UNICEF noted that the poverty ratio has been reduced by half since 2000, that extreme poverty remains marginal, and that its total eradication is possible. ЮНИСЕФ отметил, что начиная с 2000 года масштабы бедности были сокращены наполовину, что явление крайней нищеты по-прежнему распространено в незначительных масштабах и что существует возможность ее полного искоренения98.
Possible "brain drain" and skilled-labour scarcity, especially in health and education, may represent costs for sending countries, while receiving countries' concern lies in possible job loss and downward wage pressures for the locals. Для стран происхождения мигрантов проблема может заключаться в "утечке мозгов" и дефиците квалифицированной рабочей силы, особенно в секторах здравоохранения и образования, в то время как принимающих стран может беспокоить возможность потери работы местным населением, вынуждающая его соглашаться со снижением заработной платы.
The Russian Federation is endeavouring to complete the rounds of negotiations as quickly as possible, so that the project can proceed to the implementation stage with a view to launching the observatory in 2008. Россия стремится к скорейшему их завершению с целью перехода к активной фазе проекта, имея в виду возможность запуска обсерватории в 2008 году.
This paragraph lends itself to various possible interpretations as regards the date from which the term of validity of a test report (period of six years) is to be counted. Этот пункт оставляет возможность для различного толкования даты, с которой начинается отсчет срока действия протокола (срок действия шесть лет).
In the investigative phase, it is now possible for the courts - if required, inter alia, for the sake of the witness - to impose restrictions on the defendant's right to be present in court in meetings concerning the ongoing investigation. Теперь суды имеют возможность на стадии следствия, если этого требуют, в частности, интересы свидетеля, ограничить право подсудимого присутствовать на судебных заседаниях, на которых рассматривается ход ведущегося следствия.
The invention has the technical result of making it possible to maintain a prolonged moment of inertia during the rotation of a device without using electrical energy sources, which moment of inertia can be used for amplifying the torque of other devices by transmitting torque thereto. Технический результат: обеспечивается возможность без потребности подключения к источникам электроэнергии сохранения длительного момента инерции при вращении устройства, который можно использовать для усиления момента вращения других устройств путем передачи на них вращающего момента.
The method has a technical result of making it possible to increase the efficiency of the component separation on the plate, thereby reducing the power inputs for carrying out the mass exchange method and the specific amount of metal per column. Технический результат предложенного способа состоит в том, что его использование дает возможность увеличить эффективность разделения компонентов на тарелке, а значит уменьшить энергозатраты на проведение процесса массообмена, и уменьшить металлоемкость колонн.
The stability of raw material base, great experience of our European partners, wide possibilities of equipment for substrate producing together shall make possible to present the assortment of peat substrates of European quality with attractive price offer. Стабильность сырьевой базы, опыт наших заграничных партнеров, широкие возможности автоматической линии по производству субстратов вместе дадут возможность представить серию субстратов европейского качества по привлекательным ценам.
For patients at risk for serious disease, including those with certain underlying medical conditions, WHO recommends treatment with either oseltamivir or zanamivir as soon as possible after the onset of symptoms and without waiting for the results of laboratory tests. Первым приоритетом ВОЗ является предоставление чрезвычайных запасов антивирусных препаратов тем странам, которые не имеют запасов таких препаратов или имеют их в недостаточном количестве и у которых отсутствует возможность закупать такие препараты самостоятельно.
Improved repairability has been made possible due to the use of the powerpack unit providing its fast replacement as well as implementation of quick disconnect couplings in the supply systems. Улучшение ремонтных характеристик достигается применением моторно-трансмиссионного блока, обеспечивающего возможность его оперативной замены, а также применением в питающих системах быстроразъемных соединений.
Scheduling of the sessions of the Seminar should be done in such a way as to make it financially possible for international law fellows selected for scheme (b), referred to in paragraph 8 above, also to participate in such sessions. Планирование сессий Семинара должно осуществляться таким образом, чтобы стипендиаты международного права, выбравшие программу Ь, указанную в пункте 85 выше, имели возможность также принимать участие в работе этих сессий.
The present arrangements also provide for administrative flexibility in the day-to-day implementation of the programme, making it possible for the programme to draw upon and benefit from the resources available within section 8 as a whole. Нынешние механизмы также обеспечивают административную гибкость в повседневной деятельности по осуществлению программы, что дает возможность пользоваться в рамках программы ресурсами всего раздела 8 в целом.
We are also part of the group of experts looking into a possible expansion of the Register to include new categories of weapons and to widen its scope so that it covers the issue of transparency vis-à-vis weapons of mass destruction. Кроме того, мы входим в состав группы экспертов, изучающей возможность расширения Регистра за счет включения новых категорий вооружений и его пополнения за счет распространения транспарентности на оружие массового уничтожения.
The arguments put forward in the United States Senate in favour of rejection of the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in October 1999 were a disturbing reassertion of the continuation of reliance on the possible use of nuclear weapons. Аргументы, выдвинутые в сенате Соединенных Штатов в пользу отказа от ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в октябре 1999 года, послужили тревожным подтверждением сохраняющегося упора на возможность применения ядерного оружия.
The venue of the ten-year review should be decided on as soon as possible so that all countries could prepare for the event in an adequate manner; he therefore called upon all the countries concerned to work closely to find an amicable solution. Республика Корея изучает возможность внесения взноса в целевой фонд для встречи «Рио+10», когда этот фонд будет создан, с тем чтобы развивающиеся страны смогли принять участие во встрече.
After this year the customer has the possibility to extend the service contracts to make sure that the product is properly maintained and in case of necessary repairs, service is quickly provided and parts are replaced or repaired as soon as possible. После года клиент имеет возможность продлить срок контракта обслуживания, для удостоверения в том, что продукт поддерживается должным образом, а в случае необходимости ремонта, в замене или ремонте необходимых компонентов в кротчайшие сроки.
In case, the device does not have preinstalled component Adobe Flash Lite Player v..0 or greater, we offer to look at solution of Adobe Distributable Player - it's very possible, the version 3.1 of player is existed to be updated in your device Over-The-Air. В случае, если устройство не имеет предустановленного компонента Adobe Flash Lite Player v..0 или выше, предлагаем обратиться к решению Adobe Distributable Player - вероятно, для Вашего устройства уже имеется возможность обновить плейер.
The Malabata shaft has made possible the study of the geotechnical characteristics and suitability for tunnelling of the various flysch units located in the project area which will reputedly prove resistive during the construction of the tunnel. Скважина Малабаты позволила провести исследование геотехнических характеристик и изучить возможность прокладки туннеля во всех видах флишей, которые находятся в зоне проведения работ и которые считаются неблагоприятными для строительства туннеля.
In order to accommodate the needs of women with as much flexibility as possible, women have the option to have voter cards issued with or without their photographs. В целях обеспечения максимально гибкого удовлетворения потребностей женщин им предоставляется возможность пользоваться регистрационными карточками избирателей либо с вклеенной в них фотографией, либо без фотографии.
Thus, as soon as a machine installation is over, it is required to backup the sensitive files (back on "sensitive files" later) as hashes in a database, to be able to detect any alteration as fast as possible. Поэтому, сразу после установки системы, необходимо сохранить хэши важных файлов (вернемся к "важным файлам" позже) в базу данных, чтобы иметь возможность как можно быстрее обнаружить любое изменение.
Nuclear reactor power could also be used to provide direct thermal heating of propellant, making it possible to create a propulsion engine with about twice the specific impulse of chemical engines, and with higher thrust than electrical propulsion engines. Благодаря таким системам можно обеспечить возможность для более быстрой доставки грузов и в конечном итоге для сокращения времени пилотируемых полетов к другим планетам и уменьшения для астронавтов опасности облучения под воздействием космического излучения.
What is more important is to consider the advancements possible in the state of our machines today regardless of whether we have the available resource to create one or not. Это наиболее важно для того, чтобы рассматривать возможность достижения «думающей машины» независимо от того, имеются ли в настоящее время необходимые для неё ресурсы или нет.
With the recommissioning of the American navy in 1794 and the resulting increased firepower on the seas, it became more and more possible for America to say "no", although by now the long-standing habit of tribute was hard to overturn. После того, как в 1794 году США занялись реконструкцией своего флота, у Америки наконец появилась возможность сказать «нет!», правда, теперь уже приходилось бороться с укоренившейся привычкой платить дань.
We believe that they also offer proof that a convergence of views is possible and that, in the diversity of opinions that enriches our work, there is a high probability of consensus. Мы полагаем, что они также доказывают возможность сближения взглядов и свидетельствуют о высокой вероятности достижения консенсуса при всем том разнообразии мнений, что обогащает нашу работу.