Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
During these discussions the participants have the opportunity to represent their comments and recommendations, which are in most possible terms taken into account while elaborating the final version of the report. В ходе этих дискуссий участники имеют возможность представить свои комментарии и рекомендации, которые в максимально возможной степени принимаются во внимание при разработке окончательного варианта доклада.
In other words, the organization risks not achieving the broader results of its medium-term strategy and programme of work in the most efficient way possible. Иными словами, организация может упустить возможность использовать самый эффективный способ достижения более широких результатов в рамках среднесрочной стратегии и программы работ.
The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by non-governmental organizations and relevant international mechanisms and to consider ratifying the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. Комитет призывает государство-участник разрешить мониторинг мест содержания под стражей неправительственными организациями и соответствующими международными механизмами и рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции в кратчайшие сроки.
The Committee had established institutional collaboration on child rights with the African Group and the Council of Europe, and similar arrangements with other partners also were possible. Комитет наладил институциональное сотрудничество в области прав ребенка с Группой африканских государств и Советом Европы; есть возможность установить аналогичные отношения и с другими партнерами.
He also expressed gratitude to the Director-General for making it possible for several Salvadorian women to gain employment at UNIDO Headquarters in Vienna. Оратор также благодарит Генерального директора за то, что нескольким женщинам из Сальвадора была предоставлена возможность получить работу в штаб-квартире ЮНИДО в Вене.
However, calculations were only possible with the deposition averaged per EMEP grid cell (50 km x 50 km grid squares). Однако возможность проведения расчетов имелась только в отношении осаждения, усредненного по квадратам сетки ЕМЕП (квадраты размером 50 км х 50 км).
The informal working group considered three different impact configurations for possible use in the gtr test procedure, namely: Неофициальная рабочая группа рассмотрела возможность использования в рамках процедуры испытания в данных ГТП три различных модели удара, а именно:
Joint investigations are possible under Malta's treaties (e.g., EU Convention on MLA and some bilateral treaties). Заключенные Мальтой договоры (в частности, Конвенция ЕС о взаимной помощи и некоторые двусторонние договоры) предусматривают возможность проведения совместных расследований.
All states and the Federal District have joined the system, making it possible to collate and analyse crime data from around the country. Следует отметить, что все штаты и федеральный округ участвуют в этой системе, что дает возможность сбора и анализа уголовной статистики по всей территории страны.
He noted that it was possible that the situation in Lebanon would deteriorate as a result of the country's continued exposure to the Syrian conflict. Он отметил возможность ухудшения ситуации в Ливане вследствие того, что страна по-прежнему испытывает на себе воздействие сирийского конфликта.
It had recently become possible for Belgian children to lodge a complaint with the Committee on the Rights of the Child if their rights were violated. В последнее время бельгийские дети получили возможность подавать жалобы в Комитет по правам ребенка в случае нарушения их прав.
(b) Kazakhstan was working at the expert level on its possible accession to the Protocol; Ь) Казахстан изучает на уровне экспертов возможность своего присоединения к Протоколу;
Mr. Alimbayev (Kazakhstan) said that discussions were under way with regard to the possible ratification of the amendment to article 8 of the Convention. Г-н Алимбаев (Казахстан) говорит, что сейчас обсуждается возможность ратификации поправки к статье 8 Конвенции.
This is the main reason why so many countries invest in business profiling and why the identification of coherent statistical units is possible. В этом заключается основная причина, по которой столь большое число стран вкладывают средства в анализ структуры предприятий и имеется возможность для выявления логически обоснованных статистических единиц.
However, discussions on the possible opening of these instruments have taken place and some activities are implemented under them in cooperation with non-ECE countries. В то же время, возможность открытия этих конвенций обсуждается, и некоторые предусмотренные в них виды деятельности осуществляются в сотрудничестве со странами, не являющимися членами ЕЭК.
However, it is still possible to compare persons who have actually completed a given education in Denmark with persons of Danish origin with the same educational background. Тем не менее сохраняется возможность проведения сопоставлений между лицами, которые фактически завершили конкретный вид образования в Дании, с лицами датского происхождения, имеющими аналогичную образовательную подготовку.
She also wished to know if it was possible to appeal against fast-track procedures and whether the Supreme Court was the court of last instance for immigration cases. Она также хотела бы знать, существует ли возможность обжалования решений, принимаемых в рамках ускоренных процедур, и является ли Верховный суд высшей инстанцией по делам о въезде иностранцев.
6 - 3.3 The dimensions, design and arrangement of the pipework shall, as far as possible, exclude mechanical damage or damage resulting from fire. 6 - 3.3 Размеры, конструкция и размещение трубопроводов должны, по возможности исключать возможность их механического повреждения или повреждения в результате пожара.
Receiving additional responses from as many States parties as possible, from different regional groups and legal traditions, will offer the opportunity for a more in-depth analysis of the issues under consideration. Получение дополнительных ответов от как можно большего числа государств-участников, от разных региональных групп и правовых систем даст возможность глубже проанализировать рассматриваемые вопросы.
The Forum presents an opportunity to build a common understanding, as well as to engage in a constructive exchange on current challenges and to identify possible good practices. Форум предоставляет возможность достижения общего понимания, а также участия в конструктивном обмене мнениями о нынешних трудностях и выявления возможных оптимальных видов практики.
CAT encouraged Qatar to consider ratifying OP-CAT as soon as possible. КПП предложил Катару как можно скорее рассмотреть возможность ратификации
(e) Consider providing direct budgetary support, using government channels as much as possible and systematically including capacity-building components in their activities; ё) рассмотреть возможность оказания прямой бюджетной поддержки при максимальном использовании правительственных каналов и систематическом включении компонентов укрепления потенциала в свою деятельность;
Many speakers discussed the range of possible sanctions and, in particular, the possibility of sanctioning those legal persons explicitly created for illegal purposes with dissolution. Многие выступавшие обсудили круг возможных санкций и, в частности, возможность применения санкций к тем юридическим лицам, которые были явно созданы с незаконными целями для последующего роспуска.
In the domestic legislation of eight States parties, the principle of criminal liability of legal persons was not established, but mutual legal assistance was possible. Во внутреннем законодательстве восьми государств-участников принцип уголовной ответственности юридических лиц не установлен, но при этом допускается возможность оказания взаимной правовой помощи.
The form of the city affected the way in which employment was generated and whether equity was possible, as demonstrated by evidence across cities in the world. Форма города влияет на способы создания рабочих мест и определяет возможность достижения равенства, о чем свидетельствуют факты в разных городах мира.