Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
This is a further platform to raise visibility of SIDS and voice concerns of SIDS and avenue to bring about possible solutions to SIDS issues. Проведение этого мероприятия предоставит еще одну возможность для распространения информации о положении малых островных развивающихся государств и волнующих их проблемах, а также для изыскания возможных решений стоящих перед малыми островными развивающимися государствами задач.
Since the process is participatory, solutions and agreements tend to be durable and it is often possible to prevent the escalation of issues. Поскольку процесс предполагает широкое участие, решения и договоренности, как правило, являются прочными, и нередко появляется возможность предотвратить эскалацию проблем.
Finally, I would like to express the hope that the Greek Cypriot side will adopt a new approach to the Cyprus issue in the period ahead, thereby making it possible for the process of reconciliation to move forward as soon as possible. В заключение хотел бы выразить надежду на то, что кипрско-греческая сторона в перспективе возьмет на вооружение новый подход к кипрской проблеме, обеспечив тем самым возможность для скорейшего продвижения вперед процесса примирения.
The Council must have information that is as complete and precise as possible in order to allow it to evaluate the situation and to take the appropriate decisions regarding the evolution of a given operation, including possible adjustments to the mandate if necessary. Совет должен располагать как можно более полной и точной информацией, чтобы иметь возможность производить оценку ситуации и принимать соответствующие решения относительно эволюции той или ной конкретной операции, включая внесение по мере необходимости возможных изменений в мандат такой операции.
The considerations relating to a possible expansion of its membership offer an opportunity for the Commission to review its current working methods with a view to exploring ways to make the best possible use of the resources available to it. Рассмотрение вопросов, связанных с возможным расширением ее членского состава, открывает перед Комиссией возможность проведения анализа ее нынешних методов работы в целях изучения путей как можно более эффективного использования имеющихся в ее распоряжении ресурсов.
While the absorption of small amounts of bulk mailings, as in the past, is possible, in view of the possible amounts involved, the absorption of increased costs could lead to significant, and possibly unsustainable, erosion in the real volume of resources available. Хотя, как и в прошлом, можно справиться с малым объемом почтовых отправлений, учитывая возможность выделения конкретных ассигнований на эти цели, покрытие возросших расходов может привести к существенному и возможно, бесконтрольному сокращению реального объема имеющихся ресурсов.
Since the exemptions established in the regulations are simply dispensations made available to users, it is apparently possible for a user to choose not to apply all the possible exemptions. Поскольку освобождения предусмотрены правилами лишь для того, чтобы пользователи имели возможность получить определенные льготы, то, по-видимому, пользователи захотят воспользоваться не всеми возможными освобождениями.
The Rules Committee of the Tribunal, assisted by the Registry, has commenced discussions on possible ways of reviewing witness protection orders and decisions, and a possible amendment of the current rule allowing confidential disclosure of protected information to States. Опираясь на содействие Секретариата Трибунала, Комитет Трибунала по Правилам начал обсуждать возможные способы ревизии таких постановлений и распоряжений и возможность внесения в ныне действующее правило поправки, допускающей конфиденциальное ознакомление государств с защищенной информацией.
Nevertheless, larger delegations meant that the teams could split up and cover more places of detention than was possible in the past. Вместе с тем увеличение состава делегаций предполагает возможность разбивки групп и охвата большего количества мест содержания под стражей, чем в прошлом.
He noted that the entry into force of the Treaty of Lisbon meant that ratification by all countries of the European Union was now possible. В заключение Председатель напоминает, что в связи со вступлением в силу Лиссабонского договора открылась возможность ратификации Конвенции на уровне Европейского союза.
It was thus possible to absorb the extra cost of travel for the six new representatives using the existing resources for the biennium 2012-2013. Это дало возможность покрывать дополнительные расходы на поездки для шести новых представителей за счет имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 20122013 годов.
For point 1.5 possible external advice about data protection may even be foreseen. Iii Не исключена возможность, что в отношении пункта 1.5 понадобятся рекомендации внешних экспертов по вопросу защиты данных.
It was possible to integrate smallholder farmers into GVCs and raise their income levels and standards of living by providing the types of support needed to overcome these challenges. Оказание поддержки в решении этих проблем дало возможность интегрировать мелких сельхозпроизводителей в ГПК, увеличить их доходы и повысить качество жизни.
Alongside the non-wood alternatives to PCP-treated wood it is also possible to make use of alternative wood types with greater resistance to attack by fungi and pests. Наряду с недревесными альтернативами обработанной ПХФ древесине имеется возможность использования альтернативных видов древесины с большей устойчивостью к воздействию грибков и вредителей.
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.
If the international legal framework has to be reinforced against the pressures of the future, this must be done while it is still possible. Если считать, что международно-правовую нормативную базу следует укреплять, чтобы противостоять давлению будущего, то это обязательно надо делать уже сейчас, пока для этого есть возможность.
The possible deployment of LARs raises additional concerns that include but are not limited to the following: Возможность развертывания БАРС поднимает дополнительные вызывающие озабоченность вопросы, к числу которых относятся, но не только, следующие:
One of the recommendations was that the Department of Management should assess the possible relocation of offices and equipment to other locations from the third level of the basement. Одна из рекомендаций по результатам этого обзора заключалась в том, что Департаменту по вопросам управления следует изучить возможность переноса служебных помещений и технического оборудования с третьего подвального этажа в другое место.
Other States had expressed interest in hosting an UNCITRAL regional centre and the secretariat was considering the possible establishment of more such centres. Другие государства проявляют интерес к размещению у себя региональных центров ЮНСИТРАЛ, и в настоящее время секретариат рассматривает возможность увеличения количества таких центров.
The institution of reconciliation, which provides for the possible exemption from liability in connection with the reconciliation of the parties, has been put into practice. Введен в практику институт примирения, предусматривающий возможность освобождения от ответственности в связи с примирением сторон.
Amendments have been introduced to the Citizens' Pensions Act of 3 May 2002, making it possible to differentiate between the maximum and minimum pensions. В Закон РТ "О пенсионном обеспечении граждан" от 3 мая 2002 года были внесены изменения, что дало возможность отделить максимальный размер пенсии от минимального.
It expressed appreciation to the Governments and organizations for their support, including providing experts and financial contributions, which had made Turkmenistan's first EPR possible. Он выразил признательность правительствам и организациям за их поддержку, в том числе за предоставление экспертов и финансовые взносы, которые обеспечили возможность проведения первого ОРЭД Туркменистана.
Where possible, several methods of estimating half-lives should be considered since the results will vary depending on the percent of PCA. По возможности необходимо рассмотреть возможность использования нескольких методов оценки периода полураспада, поскольку результаты будут варьироваться в зависимости от процента ПХА.
Fuller information on the nature of the groups, their financing and possible sources of arms has been lost. Была потеряна возможность получить более подробную информацию о характере действий групп, их финансировании и возможных источниках поступления оружия.
Finally, it was agreed that the Registrar should continue to pursue all possible options, including the possibility of reaching an agreement on voluntary return to Rwanda. В итоге было решено, что Секретарь должен продолжать рассматривать все возможные варианты, включая возможность достижения соглашения относительно добровольного возвращения в Руанду.