Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
UNIDO should, wherever possible, promote a more coordinated, coherent and longer-term international response to the current food crisis. ЮНИДО следует всегда, когда предо-ставляется такая возможность, поощрять более скоординированные, последовательные и долго-срочные международные меры реагирования на нынешний продовольственный кризис.
These examples prove that progress in arms control and disarmament is possible. Эти примеры доказывают возможность прогресса в контроле над вооружениями и разоружении.
Furthermore, the importance of reducing costs and making injunctions possible were emphasized. Кроме того была подчеркнута важность уменьшения судебных издержек и возможность вынесения судебных запретов.
France considers that a basic objective of the NPT is precisely to make the development of international cooperation in this field possible. Она считает, что одна из основных целей ДНЯО как раз и состоит в том, чтобы обеспечить возможность для развития международного сотрудничества в этой области.
Our fathers and grandfathers have shown us that such unity is possible. Наши отцы и деды доказали нам возможность такого объединения.
The experts discussed the benefits of using the International Phonetic Alphabet to represent pronunciation and the possible inclusion of a less complex method of denoting sounds. Эксперты обсудили преимущества использования Международного фонетического алфавита для отражения произношения, а также возможность включения более простого метода обозначения звуков.
The Committee welcomes this effort and will consider its possible inclusion at a later date. Комитет выражает удовлетворение в связи с этой деятельностью и рассмотрит возможность включения этого показателя позднее.
On the Kyoto Protocol mechanisms, possible strengthening of the rules relating to the treatment of additionality under the clean development mechanism was mentioned. В связи с механизмами Киотского протокола была упомянута возможность ужесточения правил, касающихся дополнительного характера в рамках механизма чистого развития.
Its systemic nature portends a possible prolonged period of instability and distress. Его системный характер предвещает возможность продолжительного периода нестабильности и серьезных затруднений.
He also drew attention to possible considerations on implementing emission controls at different paces in different geographical areas. Он также обратил внимание на возможность рассмотрения вопроса о разных темпах принятия мер по ограничению выбросов в различных географических районах.
The possible use of the project concept was also noted. Была также отмечена возможность использования концепции проекта.
Furthermore, an expert group organized by UNSD in September 2008 discussed possible development of a crime classification system at a global level. Кроме того, группа экспертов, организованная СОООН в сентябре 2008 года, обсудила возможность разработки классификации преступных деяний на глобальном уровне.
It will then become possible to focus even further on the underlying causes of conflict and poverty. После этого появится возможность еще более сосредоточить внимание на коренных причинах конфликта и нищеты.
DOJ is also reviewing possible discussion of the Convention in those trainings. МЮ также изучает возможность обсуждения Конвенции на этих занятиях.
With the establishment of the Home Rule Arrangement, it became possible for Greenland to assume legislative and executive power regarding Home Rule matters. После принятия этого Закона Гренландия получила возможность осуществлять законодательную и исполнительную власть в отношении вопросов, касающихся внутренней автономии.
It is technically possible to produce PFOS-free CCD filters for use in new equipment. Существует техническая возможность производить ПЗС-фильтры, не содержащие ПФОС, для использования в новом оборудовании.
THE PEP secretariat was asked to explore possible nominations from those three sectors with interested Member States. Секретариату ОПТОСОЗ было поручено рассмотреть возможность назначения сотрудников этих трех секторов совместно с заинтересованными государствами-членами.
The member said that in most boards, the membership was kept as small as possible in order to be able to make decisions. Он отметил, что большинство советов стараются максимально ограничить свой членский состав, чтобы иметь возможность принимать решения.
These programs provide the opportunity for village leaders themselves to lead developments and positive change where possible in line with the needs of communities. Эти программы дают возможность самим руководителям деревень по мере возможности управлять динамикой событий и позитивными переменами с учетом потребностей общин.
It is also possible to organize the capacity building programme without the information seminar. Кроме того, существует возможность организовать программу по наращиванию потенциала без проведения информационного семинара.
It was an occasion to discuss possible sustainable development paths with representatives of commodity dependent countries. Это дало возможность обсудить с представителями стран, зависящих от сырьевых товаров, возможных путей устойчивого развития.
The impact of rising oil and food prices in international markets gave rise to concerns over possible socio-economic tensions in the country. Возможность возникновения социально-экономической напряженности в стране вызвал рост цен на нефтепродукты и продовольствие на международных рынках.
These programmes also ensure that the older persons are able to live in the community as long as possible coping with the financial demands. Кроме того, такие программы предоставляют пожилым лицам возможность как можно дольше жить в общине, справляясь с финансовыми потребностями.
The evaluation possibilities for Forum plans will be considered to ensure that monitoring and evaluation of sessions are possible. Будет рассмотрен вопрос о возможностях оценки планов Форума, чтобы обеспечить возможность мониторинга и оценки сессии.
Increasingly, Governments are beginning to promote national policies to make municipal and local action for sustainable urbanization possible. Все чаще правительства начинают поощрять национальную политику, чтобы обеспечить возможность муниципальных и местных действий по устойчивой урбанизации.