The most focus was on public policy issues: possible reforms to improve management of political competitiveness and to promote pluralism in the public sector. |
Упор в основном делался на проблематику государственного сектора: возможность осуществления реформ для целей совершенствования системы управления в интересах политической конкурентности и для развития плюрализма в государственном секторе. |
I hope that non-States parties will consider possible ratification of the Statute with an open mind. |
Я надеюсь, что негосударственные субъекты без предубеждения рассмотрят возможность ратификации Статута. |
During the reporting period operational planning for a possible evolution continued. |
В течение отчетного периода продолжалось оперативное планирование, которое предусматривало возможность эволюции. |
However, it is rarely possible to bring cases of obstruction of justice to the court. |
Однако редко возникает возможность передачи суду дел о воспрепятствовании осуществлению правосудия. |
Alternatively, ad hoc agreements or decisions are possible. |
Помимо этого, существует возможность заключения специальных соглашений или принятия специальных решений. |
Appeal before the full bench of the Supreme Court is possible according to the Criminal Procedure Code. |
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу имеется возможность подачи апелляции в Верховный суд полного состава. |
This will allow for quick and reliable recognition of possible derogations during inspections, thereby contributing to improved safety during carriage. |
Это обеспечит возможность оперативного и надежного признания возможных отступлений в процессе проведения проверок, способствуя тем самым повышению уровня безопасности во время перевозки. |
With over 130 possible data channels, these dummies also offer on-board data acquisition capability. |
Обеспечивая передачу данных по более чем 130 каналам, эти манекены также предоставляют возможность для сбора данных с помощью встроенной системы. |
The seminar also provided an opportunity for regional and international organizations to hold coordination meetings and discuss possible cooperation on firearms control issues in the region. |
Этот семинар предоставил также региональным и международным организациям возможность провести координационные совещания с целью обсуждения возможного сотрудничества по вопросам контроля за огнестрельным оружием в регионе. |
It was possible that unarmed neighbourhood associations had been established in order to combat petty crime. |
Допускается возможность учреждения невооруженных местных формирований для борьбы с бытовой преступностью. |
The SPT recommends that all detainees be offered a medical examination as soon as possible after their initial detention. |
ППП рекомендует, чтобы для всех содержащихся под стражей лиц обеспечивалась возможность пройти медицинский осмотр в возможно короткий срок после первоначального задержания. |
However, temporary extradition is possible if a bilateral convention is in place which provides for that possibility. |
Однако, если существует двустороннее соглашение, предусматривающее такую возможность, выдача становится возможной. |
The deployment of police officers as "liaison officers" with Croatian Embassies and Consulates abroad is also possible. |
Не исключена также возможность включения сотрудников полиции как "офицеров по поддержанию связи" в штат посольств и консульств Хорватии за рубежом. |
He favoured requesting a working group to investigate whether a common approach to dispute resolution for both varieties of transaction was possible. |
Оратор поддерживает обращение к рабочей группе с просьбой изучить возможность разработки общего подхода к урегулированию споров при обоих вариантах сделок. |
States should work to strengthen the institutions and processes that make such cooperation possible. |
Государства должны работать в целях укрепления институтов и процессов, обуславливающих возможность такого сотрудничества. |
Therefore, bilateral agreements providing for the transfer of criminal proceedings are possible. |
В связи с этим существует возможность заключения двусторонних соглашений, предусматривающих передачу уголовного производства. |
Finland is also examining the possible introduction of plea bargaining. |
Финляндия также изучает возможность введения переговоров по сделкам о признании вины. |
In many of these States, it is also possible for a lender that supplies acquisition credit to take a security right. |
Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право. |
I wish to thank the interpreters and everyone involved in making it possible to continue to this late hour. |
Я хочу поблагодарить устных переводчиков и всех тех, кто обеспечил возможность работать в столь поздний час. |
The possible inclusion of an inter-State procedure remains to be discussed by the Working Group. |
Возможность включения межгосударственной процедуры предстоит еще обсудить Рабочей группе. |
The recommendation will, however, be studied for possible implementation after consultation with the relevant technical and administration personnel. |
Однако необходимо будет изучить возможность выполнения этой рекомендации после консультаций с соответствующим техническим и административным персоналом. |
Will clarify if further contribution for 2008 is possible, since it is a year with a meeting of the Parties. |
Возможность внесения дополнительного взноса на 2008 год будет уточнена, поскольку этот год является годом проведения совещания Сторон. |
The tracking and tracing of feed is possible |
а) существует возможность отслеживания и выявления производителя продуктов питания; |
Hence, it is made possible for older persons to stay with their families even if their relatives work full-time. |
Таким образом, у пожилых людей появилась возможность проживать со своими семьями, даже если их родственники работают на постоянной основе. |
It would remain possible to appeal such a decision before the Supreme Court. |
При этом сохранится возможность обжалования таких решений в Верховном суде. |