| There is, alas, still only one settlement possible, based on true compromise, not unilateral imposition. | Увы, и на сегодняшний день существует всего одна возможность мирного урегулирования, основанная на истинном компромиссе, а не одностороннем насаждении условий. |
| Sea levels were lower during the Pleistocene, so it was possible for species to colonise some of the then less isolated islands. | В плейстоцене уровень моря был низким, поэтому у видов была возможность колонизировать менее изолированные острова. |
| Once that was done, then it was possible to compare. | Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить. |
| Another possible approach is right up the western front of the mountain. | Другая возможность - подъём по западной стороне горы. |
| It was also possible to multicombo on higher jumps to gain an even higher score. | Также была возможность комбинировать более высокие прыжки, чтобы получить еще более высокий балл. |
| The company must react flexibly to changes and be able to carry out a product change as quickly as possible. | Компания должна гибко реагировать на изменения и иметь возможность выполнять изменение продукта как можно быстрее. |
| Nature conservancy authorities considered putting a fence around the tree to protect it from possible vandals or trophy hunters. | Природоохранные власти рассматривают возможность поставить ограждение вокруг дерева, чтобы защитить его от возможных вандалов и охотников за трофеями. |
| It was already clear that Cameron wanted to push any possibility of a referendum into the most distant possible future. | И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно. |
| Please include as many details as possible to help us better understand what exactly you are searching for. | Пожалуйста, включите как можно больше подробностей, чтобы дать нам возможность понять абсолютно точно что именно вы ищете. |
| The only realistic option to prevent a nuclear arms race in the region is international supervision - as far-reaching and as comprehensive as possible. | Единственная реальная возможность не допустить гонки ядерных вооружений в регионе - это международный надзор, максимально обширный и исчерпывающий. |
| Perry had one more possible appeal left. | У Перри была ещё одна возможность оспорить решение. |
| More complete statistical information will be forwarded as soon as possible. | Более полная статистическая информация будет представлена, как только появится такая возможность. |
| Such cooperation builds confidence and makes more comprehensive engagement possible. | Такое сотрудничество помогает укреплять доверие и обеспечивает возможность для расширения взаимодействия. |
| Accused foreigners shall have contact with the embassy of the country of which they are nationals made possible. | Обвиняемым иностранцам обеспечивается возможность связаться с посольством страны, гражданами которой они являются. |
| Contemporary satellite systems were making it possible for people to make calls from any part of the world to any other. | Современные спутниковые системы дают человеку возможность связаться с любой точкой планеты почти из любой другой ее точки. |
| I'd like to thank the organizers, especially the mayor, who trusted me, and made this performance possible today. | Я хотела бы поблагодарить организаторов, особенно мэра, который поверил мне, и дал нам возможность выступить сегодня. |
| If we can see this possible future, others can too. | Если мы увидели такую возможность в будущем, это могут увидеть и другие. |
| There is a clause in the contract which specifically systematized transmission indicating a possible intelligent origin... | В контракте есть пункт, который, в частности, гласит... любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения, |
| Come back for at least one more winter, if possible. | Приезжай еще на одну зиму, если будет возможность. |
| I am Jenna Hamilton, and I am confident that SCU will provide the most enriching learning experience possible. | Я Дженна Хэмильтон, я уверена, что Калифорнийский университет предоставляет самую лучшую возможность обучения. |
| I've got to believe it's possible. | Я должен верить в такую возможность. |
| I don't think you're right, but we have someone looking into a possible Federal investigation. | Не думаю, что ты прав, но у нас есть кое-кто, рассматривающий возможность федерального расследования. |
| We'll question her as soon as possible. | Мы её допросим, как только будет возможность. |
| I used one of those mornings to end this the only possible way. | Однажды утром я использовала эту возможность, чтобы всё уладить. |
| It is still possible to make a choice. | ≈ще есть возможность сделать выбор. |