Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
It carries out periodic inspections on compliance with safety regulations and standards and evaluates the possible emergency situations and measures for limiting the relevant consequences. Он регулярно проверяет соблюдение правил и норм безопасности и оценивает возможность возникновения чрезвычайных ситуаций и меры по ограничению соответствующих последствий.
One expert questioned whether it was possible to combine accounting for internal and external users. Один эксперт поставил под сомнение возможность объединения систем учета для внешнего и внутреннего использования.
It was also possible to recognize and respect the right to property by an exchange of properties and/or compensation. Была упомянута также возможность признания и уважения права собственности путем обмена имуществом и/или выплаты компенсации.
It is still possible to halt the bloodshed in Yugoslavia. Возможность прекращения кровопролития в Югославии все еще существует.
This alone would help to eliminate possible duplication of effort. Одно только это позволило бы исключить возможность дублирования усилий.
This is possible because globalization is an ongoing process and, as such, is amenable to change. Эта возможность обусловлена тем, что глобализация представляет собой непрерывный процесс и в этой связи ей не чужды изменения.
As regards their departure from Sri Lanka, they content that it was possible to leave the country with a forged passport. Что касается отъезда заявителей из Шри-Ланки, то они утверждают, что существовала возможность покинуть страну по подложному паспорту.
This review would include the possible re-location of some United Nations programmes and agencies, as well as UNPOS, to Somalia. Такой обзор мог бы предусматривать возможность перевода в Сомали некоторых программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также ПОООНС.
That product was intended only for oral use; thus, the physical characteristics of the formulation limited possible abuse through inhalation or intravenous injection. Этот продукт предназначен только для перорального потребления; поэтому физические характеристики этого препарата ограничивают возможность злоупотребления путем ингаляции или внутривенного введения.
For that reason, the uniform rules had been drafted so as to contemplate a possible hierarchy of different types of certificate. Именно по этой причине единообразные правила были разработаны таким образом, чтобы предусмотреть возможность иерархии различных видов сертификатов.
Although the production and use of Chlordecone seems to be ceased in most countries, its reintroduction remains possible. Производство и использование хлордекона в большинстве стран, по-видимому, прекращено, однако возможность его повторного появления на рынке сохраняется.
Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. Законодательство должно обеспечивать возможность успешного судебного преследования предприятий или корпораций, и в нем должны содержаться положения, предусматривающие конфис-кацию активов, приобретенных путем взяточничества, коррупции или каких-либо иных видов незаконной практики.
A consensus would have made possible the early convening of the conference by the depositary, as recommended by the General Assembly. Консенсус же создал бы возможность для скорейшего созыва депозитарием такой конференции, как то рекомендовано Генеральной Ассамблеей.
Plans are under way for a possible United Nations mission to succeed UNTAET. В настоящее время рассматривается возможность создания миссии Организации Объединенных Наций, которая пришла бы на смену ВАООНВТ.
It is now possible to bill staff on a monthly basis without waiting for a record of the charges from New York. Теперь существует возможность выставлять сотрудникам ежемесячные счета, не ожидая поступления информации о расходах из Нью-Йорка.
The workshop will thus be an opportunity to investigate challenges encountered, share lessons learned and identify possible solutions. Таким образом, на семинаре будет предоставлена возможность рассмотреть имеющиеся сложности, поделиться уроками и обсудить возможные решения.
This would ensure that the studies could be initiated at the earliest possible opportunity. Это обеспечило бы возможность начала исследований в возможно кратчайшие сроки.
Consideration could be given to the establishment of a possible time frame of future technical assistance activities. Можно было бы рассмотреть возможность установления сроков будущих мероприятий по оказанию технической помощи.
The aim is to enable them to attend all ordinary classes as quickly as possible. Цель в данном случае состоит в том, чтобы дать им возможность как можно скорее приступить к изучению всего объема программы, предусмотренной в обычных классах.
The peace and stability that rallied the Mozambican people has made possible the continuous exercise of national reconciliation and reconstruction. Мир и стабильность, сплотившие мозамбикский народ, дали нам возможность для неуклонной реализации национального примирения и восстановления.
We call on the International Olympic Committee to make that possible. Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
It is also possible that there may be more POWs detained by the entities. Не исключена возможность того, что стороны содержат в заключении большее число военнопленных.
Technological changes in data processing and dissemination have made possible, and so created the demand for, access to statistical databases. Технические изменения в области обработки данных и распространения информации обеспечили возможность для доступа к базам статистических данных и, таким образом, способствовали формированию спроса на них.
The day it becomes possible to eliminate free competition, a new political economy and a new era will have been conceived. Когда появится возможность ликвидировать свободную конкуренцию, будет положено начало новой политической экономии и новой эпохе.
The possible applicability of article 40.1 was not argued. Возможность применения положений статьи 40.1 не оспаривалась.