| Only a few observations during the night indicated some possible small-scale "private" attempts of smuggling. | За ночь отмечалось всего несколько случаев, которые указывали на возможность определенных попыток мелкой контрабанды "в частном порядке". |
| FAO has provided assistance in animal certification procedures, which has made possible the resumption of livestock exports from Somalia. | ФАО также оказывала содействие в сертификации животных, что дало возможность возобновить экспорт скота из Сомали. |
| Technological developments, through informatics and computers, make it increasingly possible to split up production processes. | Технический прогресс посредством внедрения информатики и компьютеров все больше расширяет возможность разделения производственных процессов. |
| We would like, if possible, to achieve a political settlement of the conflict. | Мы считаем, что есть еще возможность использовать политические средства урегулирования конфликта. |
| Finally, it could examine any possible institutional changes required within the structure of the Organization. | Наконец, он мог бы изучить возможность проведения необходимых организационных изменений в структуре Организации. |
| For African refugees, resettlement in third countries has rarely been a possible option. | Африканским беженцам редко предоставлялась возможность поселиться где-либо в третьих странах. |
| Swedish legislation does not directly prohibit racist organizations, nor is it possible to forcibly dissolve such organizations. | В шведском законодательстве не содержится положений, непосредственно запрещающих расистские организации, а также отсутствует возможность роспуска таких организаций при помощи принудительных мер. |
| Credible privatization programmes are possible, and local capital markets can be strengthened. | Возможность проведения заслуживающих доверия программ приватизации и укрепления местных рынков капитала. |
| The Subcommittee considered the possible establishment of additional task forces in three areas: service statistics, poverty and technical cooperation. | Подкомитет рассмотрел возможность учреждения дополнительных целевых групп в трех областях: статистика услуг, нищета и техническое сотрудничество. |
| Meetings 28. It would be useful to consider possible meetings which might take place during the International Decade. | Было бы целесообразно продумать возможность проведения в течение Международного десятилетия различных совещаний. |
| It would also prefer to discuss a system of payment incentives before considering possible penalties. | Она также предпочла бы обсудить систему стимулов для выплаты взносов, прежде чем рассматривать возможность использования штрафных санкций. |
| At present that was possible in some areas where existing obstacles could be overcome, inter alia, through greater economic and material assistance. | В настоящее время для этого имеется возможность в некоторых районах, где существующие препятствия могут быть, в частности, преодолены путем оказания большей экономической и материальной помощи. |
| Specifically, the use of micro-data should be made possible. | В частности, следует предусмотреть возможность использования микроданных. |
| Okay, well, today's actually the last possible day you can complete your shifts for this moon cycle. | Вообще-то, сегодня последняя возможность отработать свои смены в этом лунном цикле. |
| And we are considering making it possible to arrest children... | Это даст возможность держать детей в тюрьме... |
| At last we have a splendid opportunity for genuine dialogue between civilizations, which is possible only on the basis of equality among the interlocutors. | Наконец, у нас есть великолепная возможность для подлинного диалога между цивилизациями, который возможен только на основе равенства собеседников. |
| The Legal Subcommittee also considered the question of its future work and possible new items for its agenda. | Юридический подкомитет рассмотрел также вопрос о своей будущей работе и возможность включения новых пунктов в свою повестку дня. |
| It is always possible to replace staff who leave an organization. | Всегда имеется возможность замены сотрудников, покидающих ту или иную организацию. |
| Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex. | Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса. |
| Surely the capacity to reach such an agreement shows that other agreements are possible. | Возможность достижения такого соглашения свидетельствует о том, что можно заключить и другие соглашения. |
| UNHCR's possible involvement in the voluntary repatriation of Mozambican refugees is also under discussion. | Обсуждается также возможность привлечения УВКБ к добровольной репатриации мозамбикских беженцев. |
| Through the recently created Commission on Sustainable Development, it had become possible to translate that agenda into reality. | Благодаря недавно созданной Комиссии по устойчивому развитию в настоящее время появилась возможность перевести эту программу в практическую плоскость. |
| Such conditions are a prerequisite for long-term investment and lasting trade relations, and they also make possible a more efficient use of development assistance. | Такая атмосфера является необходимым условием для долгосрочных инвестиций и прочных торговых отношений, и она также создает возможность для более эффективного использования оказываемой в целях развития помощи. |
| The rapporteurs responsible for the communications should also disseminate the results of their work as soon as possible. | Кроме того, докладчикам по сообщениям было бы целесообразно сообщать о результатах своей работы, как только у них появится такая возможность. |
| A breach of article 16 was thus possible. | В этом случае возникает возможность нарушения статьи 16. |