Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
The application of the fibre-optic cable allows for a possible connection of the cable with a GPS system. Применение троса с волоконно-оптическим кабелем допускает возможность подсоединения кабеля к системе ГПС.
All possible support should be given to contain the infection and make free treatment available to all. Следует мобилизовать всяческую поддержку в целях сдерживания распространения этой инфекции и обеспечить всем возможность бесплатного лечения.
This is possible due to a German contribution to the resources under the Convention. Такая возможность предоставлена благодаря вкладу Германии в финансовые ресурсы в соответствии с Конвенцией.
One delegation observed that multi-year pledges were not always possible due to changes in government and the inability to prejudge the decisions of future governments. Одна делегация заметила, что для объявления многолетних взносов не всегда имеется возможность, поскольку правительства меняются и невозможно предугадать, какие решения будут приняты новым правительством в будущем.
As far as possible, they should also be provided with the opportunity of safe return. Насколько это возможно, им также следует предоставлять возможность для безопасного возвращения на родину.
Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. Представители других международных организаций получат возможность ознакомить Комиссию со своей текущей деятельностью и возможными способами укрепления сотрудничества.
In this regard, we hope that the elections of 11 November will illustrate that progress is possible in the strengthening of institutions. В этой связи мы надеемся, что выборы, намеченные на 11 ноября, продемонстрируют возможность прогресса в укреплении институтов.
It is therefore possible for any affronted individual to notify the appropriate ombudsman of what has happened. Поэтому любое пострадавшее лицо имеет возможность уведомить соответствующего омбудсмена о том, что с ним произошло.
A possible Security Council mission in the region at the beginning of next year was also considered. Была также предусмотрена возможность направления в этот район в начале следующего года миссии Совета Безопасности.
Mr. Eide stated that a harmonious combination of prevention of discrimination and the protection of minorities is possible. Г-н Эйде указал на возможность гармоничного сочетания предупреждения дискриминации и защиты меньшинств.
The wording of the provision envisaged a possible continuation of the exchange of information even once the activity had ceased. Формулировка этого пункта предусматривает возможность продолжения обмена информацией даже после прекращения деятельности.
The Chairman noted the possible collusion and complicity of medical personnel in certain cases. Председатель указал на возможность в некоторых случаях сговора и соучастия медицинского персонала.
It is still possible to prevent the spillover of the conflict to other parts of the border area. Пока сохраняется возможность не допустить распространения конфликта на другие части пограничного района.
Geographically, Pitcairn would not want to exclude a possible relationship with France and French Polynesia. С учетом географического фактора Питкэрн не хотел бы исключать возможность установления отношений с Францией и Французской Полинезией.
Rapid fire fighting is possible in a very early stage (not only in tunnels). Возможность быстрого подавления огня на ранней стадии (не только в туннелях).
In view of the increasing number of illegal border crossings, UNMIK is currently evaluating possible punitive measures to address this problem. Ввиду участившихся случаев незаконного перехода границы МООНК в настоящее время рассматривает возможность применения карательных мер для решения этой проблемы.
The possible inclusion of the use of Advanced Technologies in Disaster Response in the Central Registry is under study. Изучается возможность включения в центральный регистр новейших технологий борьбы со стихийными бедствиями.
Liechtenstein subscribes to the principle that treaty obligations should be entered into only when internal compliance is possible. Лихтенштейн придерживается принципа, согласно которому договорные обязательства должны вступать в силу только после того, как будет создана возможность обеспечить их соответствие внутреннему законодательству.
It is not therefore possible to produce tables by age and gender. Однако это исключает возможность подготовки таблиц в разбивке по возрасту и полу.
The possible use of coercive measures to compel States and other parties to comply with humanitarian standards has been mentioned. Упоминалась возможность использования принудительных мер, с тем чтобы заставить государства и другие стороны выполнять гуманитарные стандарты.
In an era of high unemployment it was possible to engage good quality interviewers and enumerators at relatively low cost. Во времена высокой безработицы мы имели возможность привлекать квалифицированных регистраторов и счетчиков при относительно низких затратах.
It was also possible to issue a permit in humanitarian cases or if the residence was justified on grounds of the Czech Republic's foreign policy interests. Существовала также возможность выдачи разрешения в гуманитарных случаях или если проживание отвечало интересам внешней политики Чешской Республики.
The exchange of video materials has also made possible ad hoc co-productions with national news organizations. Обмен видеоматериалами также предоставил возможность выпускать продукцию на специальной основе совместно с национальными информационными организациями.
It must be visually possible to check whether the apparatus is in operation. Должна быть обеспечена возможность для визуального определения рабочего состояния прибора.
The technical result includes saving energy and making it possible to replace cumbersome specialized drying equipment. Технический результат: экономия энергетических ресурсов, возможность замены громоздкого специального сушильного оборудования.