The application of the fibre-optic cable allows for a possible connection of the cable with a GPS system. |
Применение троса с волоконно-оптическим кабелем допускает возможность подсоединения кабеля к системе ГПС. |
All possible support should be given to contain the infection and make free treatment available to all. |
Следует мобилизовать всяческую поддержку в целях сдерживания распространения этой инфекции и обеспечить всем возможность бесплатного лечения. |
This is possible due to a German contribution to the resources under the Convention. |
Такая возможность предоставлена благодаря вкладу Германии в финансовые ресурсы в соответствии с Конвенцией. |
One delegation observed that multi-year pledges were not always possible due to changes in government and the inability to prejudge the decisions of future governments. |
Одна делегация заметила, что для объявления многолетних взносов не всегда имеется возможность, поскольку правительства меняются и невозможно предугадать, какие решения будут приняты новым правительством в будущем. |
As far as possible, they should also be provided with the opportunity of safe return. |
Насколько это возможно, им также следует предоставлять возможность для безопасного возвращения на родину. |
Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. |
Представители других международных организаций получат возможность ознакомить Комиссию со своей текущей деятельностью и возможными способами укрепления сотрудничества. |
In this regard, we hope that the elections of 11 November will illustrate that progress is possible in the strengthening of institutions. |
В этой связи мы надеемся, что выборы, намеченные на 11 ноября, продемонстрируют возможность прогресса в укреплении институтов. |
It is therefore possible for any affronted individual to notify the appropriate ombudsman of what has happened. |
Поэтому любое пострадавшее лицо имеет возможность уведомить соответствующего омбудсмена о том, что с ним произошло. |
A possible Security Council mission in the region at the beginning of next year was also considered. |
Была также предусмотрена возможность направления в этот район в начале следующего года миссии Совета Безопасности. |
Mr. Eide stated that a harmonious combination of prevention of discrimination and the protection of minorities is possible. |
Г-н Эйде указал на возможность гармоничного сочетания предупреждения дискриминации и защиты меньшинств. |
The wording of the provision envisaged a possible continuation of the exchange of information even once the activity had ceased. |
Формулировка этого пункта предусматривает возможность продолжения обмена информацией даже после прекращения деятельности. |
The Chairman noted the possible collusion and complicity of medical personnel in certain cases. |
Председатель указал на возможность в некоторых случаях сговора и соучастия медицинского персонала. |
It is still possible to prevent the spillover of the conflict to other parts of the border area. |
Пока сохраняется возможность не допустить распространения конфликта на другие части пограничного района. |
Geographically, Pitcairn would not want to exclude a possible relationship with France and French Polynesia. |
С учетом географического фактора Питкэрн не хотел бы исключать возможность установления отношений с Францией и Французской Полинезией. |
Rapid fire fighting is possible in a very early stage (not only in tunnels). |
Возможность быстрого подавления огня на ранней стадии (не только в туннелях). |
In view of the increasing number of illegal border crossings, UNMIK is currently evaluating possible punitive measures to address this problem. |
Ввиду участившихся случаев незаконного перехода границы МООНК в настоящее время рассматривает возможность применения карательных мер для решения этой проблемы. |
The possible inclusion of the use of Advanced Technologies in Disaster Response in the Central Registry is under study. |
Изучается возможность включения в центральный регистр новейших технологий борьбы со стихийными бедствиями. |
Liechtenstein subscribes to the principle that treaty obligations should be entered into only when internal compliance is possible. |
Лихтенштейн придерживается принципа, согласно которому договорные обязательства должны вступать в силу только после того, как будет создана возможность обеспечить их соответствие внутреннему законодательству. |
It is not therefore possible to produce tables by age and gender. |
Однако это исключает возможность подготовки таблиц в разбивке по возрасту и полу. |
The possible use of coercive measures to compel States and other parties to comply with humanitarian standards has been mentioned. |
Упоминалась возможность использования принудительных мер, с тем чтобы заставить государства и другие стороны выполнять гуманитарные стандарты. |
In an era of high unemployment it was possible to engage good quality interviewers and enumerators at relatively low cost. |
Во времена высокой безработицы мы имели возможность привлекать квалифицированных регистраторов и счетчиков при относительно низких затратах. |
It was also possible to issue a permit in humanitarian cases or if the residence was justified on grounds of the Czech Republic's foreign policy interests. |
Существовала также возможность выдачи разрешения в гуманитарных случаях или если проживание отвечало интересам внешней политики Чешской Республики. |
The exchange of video materials has also made possible ad hoc co-productions with national news organizations. |
Обмен видеоматериалами также предоставил возможность выпускать продукцию на специальной основе совместно с национальными информационными организациями. |
It must be visually possible to check whether the apparatus is in operation. |
Должна быть обеспечена возможность для визуального определения рабочего состояния прибора. |
The technical result includes saving energy and making it possible to replace cumbersome specialized drying equipment. |
Технический результат: экономия энергетических ресурсов, возможность замены громоздкого специального сушильного оборудования. |