Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
A possible coup attempt in Burundi at the beginning of the reporting period prompted a presidential press statement on the matter. Возможность попытки переворота в Бурунди в начале рассматриваемого периода обусловила необходимость заявления Председателя для прессы по этому вопросу.
We also discussed with him the possible release of Mr. Hussein Radjabu. Мы также обсуждали с ним возможность освобождения г-на Хусейна Раджабу.
Attention was drawn to the possible inclusion of the new forms of "constructive reparation" recognized in the Rainbow Warrior case. Обращалось внимание на возможность включения новых форм «конструктивного возмещения», признанных в деле Рейнбоу Уорриор.
The emergence of a new security doctrine rationalizing the possible use of nuclear weapons was disturbing. Вызывает тревогу появление новой доктрины безопасности, мотивирующей возможность применения ядерного оружия.
Mr. Decaux pointed out that it was possible to highlight the positive aspects of certain cultural traditions in human rights terms. Г-н Деко отметил возможность выделить положительные аспекты некоторых культурных традиций в плане защиты прав человека.
The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан.
One year after the exodus, it has been possible to conclude the activities of the humanitarian pillar of UNMIK. По прошествии года после этого исхода появилась возможность для завершения деятельности гуманитарного компонента МООНК.
Informal consultations on the matter would be scheduled as rapidly as possible. Сроки проведения неофициальных консультаций по этому вопросу будут установлены, как только представится возможность.
The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. Комитет продолжит свою работу с Секретариатом, с тем чтобы дать Управлению возможность как можно скорее приступить к полноценной деятельности.
It was also possible to access government information and conduct government business, such as payments, via the Internet. Кроме того, есть возможность доступа к государственной информации и ведения дел с государством, например производства платежей, через Интернет.
It is also possible to change any currency that is convertible to United States dollars. Кроме того, существует возможность обмена любой валюты, конвертируемой в доллары Соединенных Штатов.
Similarly, documentation should be provided as early as possible to allow Governments to prepare responses. Аналогичным образом документация должна представляться в возможно кратчайшие сроки, чтобы дать правительствам возможность подготовить свои ответы.
Hence those possible aspects of the case did not arise for determination. В силу этого у Комитета отсутствовала возможность высказаться по этим потенциальным аспектам дела.
All possible avenues should be explored so that the General Assembly did not waste the opportunity before it. Необходимо использовать все возможные способы для того, чтобы Генеральная Ассамблея не упустила представившуюся ей возможность.
We believe that thorough consideration should be given to achieving better coordination and scheduling between the two Tribunals as early as possible. Мы считаем, что необходимо тщательно изучить возможность скорейшего достижения более четкой координации и согласования соответствующих сроков между двумя трибуналами.
The belief that universal criminal justice is possible and feasible is taking hold, but it continues to face scepticism and disbelief. Вера в международное уголовное правосудие, в его возможность и осуществимость укрепляется, вместе с тем приходится сталкиваться со скептицизмом и неверием.
Discussions are also under way with various foundations for possible supplemental financial support for the preparatory process. В настоящее время с различными фондами обсуждается возможность оказания дополнительной финансовой поддержки подготовительному процессу.
There was considerable hope that with the end of the cold war a common formula would become possible. После окончания холодной войны появились большие надежды на то, что откроется возможность для нахождения общей формулы.
It is still also possible to order SRs in printed form. По-прежнему существует возможность заказа СО в печатной форме.
Moreover, it has proved possible to design general outlines for tackling these problems and, in some cases, to draft NAPs. Кроме того, появилась возможность разрабатывать общие схемы для решения данных проблем, а в некоторых случаях - для подготовки НПД.
The news is less good on Burundi, where the Council has not yet found it possible to become fully engaged. Менее отрадны новости в отношении Бурунди, где Совету пока еще не представилась возможность полностью задействовать свои усилия.
This desirable expansion of the Security Council should benefit the developed countries and make possible better representation of developing countries. Такое желаемое расширение Совета Безопасности должно пойти на пользу развитым странам и создать возможность для более широкой представленности развивающихся стран.
Other contributors such as Croatia, Ukraine and Switzerland are also considering possible contributions. Другие страны, такие как Хорватия, Украина и Швейцария, также рассматривают возможность своего участия.
The Subcommission is currently considering the possible drafting of a working paper on the above-mentioned subject. В настоящее время Подкомиссия рассматривает возможность подготовки проекта рабочего документа по вышеуказанному вопросу.
CLEPA was requested to study the possible replaceability of lenses of headlamps especially headlamps with the gas-discharge light sources. КСАОД было предложено изучить возможность замены линз фар, особенно в случае фар с газоразрядными источниками света.