| It was noted that experience had shown that it was possible to recruit women in a wide range of disciplines. | Было отмечено, что опыт указывает на возможность найма на работу женщин по самым разнообразным специальностям. |
| In addition, it is already possible to communicate between notebook-sized satellite telephones or computers anywhere. | Кроме этого, существует возможность установления связи между малогабаритными портативными спутниковыми телефонами или компьютерами в любой точке земного шара. |
| While, in principle, alternative service was possible, no detailed rules relating to it had as yet been established. | Несмотря на то, что в принципе существует возможность прохождения альтернативной службы, пока не разработаны соответствующие подробные правила. |
| The Action Team acknowledged that it was possible that a specific impact might threaten only non-spacefaring nations. | Инициативная группа признала возможность того, что конкретное столкновение может угрожать только странам, не осуществляющим космических программ. |
| We will explore the possible use of micro data linkages between SECT and other production surveys. | Мы изучим возможность увязки микроданных между результатами ОЭКТ и других обследований промышленности. |
| In other cases, it may have been possible to replace lost or destroyed property with second-hand items. | В других случаях возможность замены утраченного или уничтоженного имущества уже бывшими в употреблении предметами могла существовать. |
| The second possible option involved utilization of available savings together with the achievement of new savings through conversion of field offices. | Вторая возможность заключается в исполь-зовании имеющихся сэкономленных средств и новой экономии ресурсов в результате преобразования отделений на местах. |
| With regard to paragraph 35, it did not seem possible to guarantee that pregnant teenagers would not interrupt their studies. | Так, в отношении пункта 35 оратору представляется сомнительной возможность обеспечить непрерывность учебы беременных девочек-подростков. |
| Agencies are now able to quickly adapt to minimize the possible misuse or misappropriation of humanitarian assistance. | Учреждения могут теперь быстро перестраивать свою деятельность таким образом, чтобы свести к минимуму возможность неправомерного использования и незаконного присвоения гуманитарной помощи. |
| Nevertheless, the Republic of Korea believes that there should be proper safeguards against the possible abuse of this right by potential proliferators. | Тем не менее Республика Корея полагает, что необходимо иметь соответствующие гарантии, предотвращающие возможность злоупотребления этим правом теми, кто может стать на путь распространения. |
| It also enquired about any possible steps taken to reform the National Security Act. | Оно спрашивало, рассматривает ли правительство возможность изменения своей позиции по поводу оговорки к статье 22 МПГПП, и рекомендовало снять эту оговорку в течение конкретного периода времени. |
| It was, however, possible to find ways of introducing reforms which maintained the distinction between the advisory and judicial functions. | С другой стороны, существует возможность реформирования системы при сохранении различий между консультативными и юрисдикционными функциями. |
| Through training centres, it is also possible to educate farmers in new developments, among other things. | На базе центров подготовки также существует возможность ознакомления работников сельского хозяйства с нововведениями в этом секторе. |
| In addition, noted this speaker, retreats for comprehensive discussions were not always possible. | Кроме того, этот оратор добавил, что не всегда есть возможность созывать неформальные встречи для проведения всесторонних обсуждений. |
| States should consider the adoption of bans and disqualifications, and the revocation of licences, as complementary criminal or administrative sanctions whenever possible. | Государствам следует рассмотреть возможность применения дополнительных мер уголовного или административного наказания, когда это возможно, в виде запрета или лишения права заниматься определенной деятельностью либо отзыва лицензии. |
| However, the ability to treat as many infected individuals as possible needs to be weighed against the risk of over-treatment. | Однако возможность предоставлять лечение как можно большему числу инфицированных лиц необходимо сопоставить с риском передозировки и излишнего лечения. |
| Marginalized communities should be given the opportunity to participate meaningfully in decisions with possible implications for their rights, including cultural rights. | Маргинализованным общинам необходимо предоставить возможность реально участвовать в принятии решений, затрагивающих их права, в том числе культурные права127. |
| A reconversion of existing manpower, notably of economists and social policy experts, should become possible. | Должна появиться возможность постановки новых задач перед имеющимися кадрами, прежде всего экономистами и экспертами по социальной политике. |
| In 2006, web-based electronic responding became possible in data collections from enterprises and corporations. | В 2006 году появилась возможность собирать данные у предприятий и корпораций через электронную вебсистему. |
| Nevertheless, a change of position at some point in the future remained possible. | Тем не менее не следует исключать и возможность пересмотра позиции на каком-то определенном этапе в будущем. |
| If you have good potential, are motivated, hard working and serious, the following careers are possible. | Если у вас хорошие способности, мотивация, трудолюбие и целеустремленность, то Легион даст вам возможность продвижения по службе. |
| It delivers high-quality, high resolution intraoral and extraoral images for the best diagnostics possible. | AcuCam Concept IV FW передаёт снимки очень высокого разрешения, предоставляющее возможность оценки мельчайших деталей, что делает эту камеру существенным диагностическим инструментом действующим в микроскоповых образах. |
| Data can be provided or changes measured for estimating rainfall or observing possible indicators of drought or infestation. | Можно получать данные о предполагаемых параметрах осадков или замерять соответствующие изменения и наблюдать явления, указывающие на возможность засухи или нашествия вредителей. |
| Some delegations noted that, although theoretically possible, compensation in such cases would not be a practical solution. | Некоторые делегации отметили, что, невзирая на теоретическую возможность, практическая осуществимость такого "компенсационного" варианта в этих случаях вызывает сомнения. |
| Since 1978, it has been possible for fathers to share maternity benefits including parental leave with the mothers. | С 1978 года не только матери, но и отцы имеют возможность пользоваться пособиями по беременности и родам, включая отпуск по уходу за детьми. |