Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Possible - Возможность"

Примеры: Possible - Возможность
Epidemiological studies were also made on 95 per cent of patients' contacts in order to avoid possible contagion. Кроме того, проводятся эпидемиологические обследования 95% контактов заболевших, что должно исключить возможность заражения.
The GoE discussed the possible development of a white paper on synergy taking into account the results of the Viterbo workshop. ГЭ обсудила возможность подготовки белой книги по синергизму с учетом итогов рабочего совещания в Витербо.
The Joint Secretariat is working to confirm information on the remaining 437 officials and is considering possible additions. В настоящее время Объединенный секретариат пытается подтвердить информацию, касающуюся остальных 437 должностных лиц, и рассматривает возможность включения новых фамилий.
I have also taken note, however, that senior Hizbollah representatives have begun considering the possible disarmament of their group. Однако я также отметил, что представители руководства «Хезболлы» начали рассматривать возможность разоружения своей группы.
In addition, the possible discrimination against independent candidates was a cause for concern. Предметом озабоченности является также возможность дискриминации в отношении независимых кандидатов.
Reprocessing and disposal options remain possible (B) Сохраняется возможность вариантов, предусматривающих переработку и захоронение (В)
Interim President Alexandre reiterated that the possible reinstatement of the Haitian army would be examined by the next elected Government of Haiti. Временный президент Александр подтвердил, что следующее избранное правительство Гаити рассмотрит возможность восстановления гаитянской армии.
The law had made possible the release of 349 convicts and the transfer of 317 prisoners to open institutions. Этот закон дал возможность отпустить на свободу 349 осужденных и перевести 317 заключенных в открытые учреждения.
The Code of Criminal Procedure provided for the possible use in serious criminal cases of evidence given by anonymous witnesses or victims. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает для серьёзных уголовных дел возможность использования доказательств, полученных от анонимных свидетелей или потерпевших.
However, a food security analysis conducted by the Government, civil society and development cooperation partners warned of a possible food crisis. Однако исследование положения в стране в плане продовольственной безопасности, которое было проведено правительством, гражданским обществом и партнерами по развитию, указывает на возможность возникновения продовольственного кризиса.
The authors had a chance to be heard to dissipate any possible misunderstanding. У авторов была возможность выступить и разъяснить любые возможные неясные вопросы.
If possible, warnings should be given and the suspect should be provided with an opportunity to surrender. По возможности следует предупредить подозреваемого и предоставить ему возможность сдаться.
The consultations were made possible through a financial contribution from the Government of Switzerland. Возможность проведения этих консультативных совещаний была обеспечена благодаря выделению финансовых средств правительством Швейцарии.
It also recalled that its mandate allowed it to take the initiative when it became aware of possible non-compliance. Он также напомнил о том, что его мандат предусматривает возможность принятия такой инициативы, когда ему становится известным о возможных случаях несоблюдения.
The New Agenda remained deeply concerned that the Russian Federation continued to contemplate the use of non-strategic weapons as a possible defence against conventional weapons. Коалиция за новую повестку дня по-прежнему глубоко обеспокоена тем, что Российская Федерация продолжает рассматривать возможность использования нестратегических вооружений в качестве возможных средств защиты от обычных видов оружия.
On that basis, it appears possible to establish and maintain alliances to bridge gaps and to really work together. На этой основе появляется возможность создавать и поддерживать союзы, чтобы восполнять пробелы и действительно работать вместе.
There were a number of factors that rendered impartial inquiries possible. Существует ряд факторов, дающих возможность проведения беспристрастного расследования.
The President welcomed resolution 1814 and its forward-leaning approach to a possible United Nations peacekeeping force. Президент одобрил резолюцию 1814 и отмеченную в ней возможность направления сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Better cooperation within the international community is also needed, along with earlier planning for possible intervention on the ground. Необходимо также более слаженно сотрудничать в рамках самого международного сообщества и достаточно заблаговременно планировать возможность вмешательства на местах.
In this case an arrangement shall be made for possible monitoring in order to ascertain from the deck whether the cofferdam is empty. В этом случае должна быть предусмотрена возможность контроля, позволяющего удостовериться, находясь на палубе, в том, что коффердам пуст .
The analytical framework having been defined, it is now possible to characterize the guarantee that the TIR Convention imposes on national associations. Изложив аналитические основы, появилась возможность охарактеризовать гарантию, которая, в соответствии с Конвенцией МДП, обеспечивается национальными объединениями.
He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible. Он считает это место своим домом, однако, если была бы такая возможность, он вернулся бы в свое родное село.
The possible deepening of such SME interlinkages has not yet been studied extensively. Возможность углубления таких связей между МСП еще недостаточно хорошо изучена.
Meanwhile, they can look for possible agreements at bilateral or, preferably, multilateral level. В то же время можно также изучить возможность заключения двусторонних, а предпочтительнее многосторонних соглашений.
It is still possible for destabilizing forces to recruit frustrated, disengaged young people. Силы дестабилизации еще имеют возможность вербовать разочаровавшихся молодых людей без определенных занятий.