| In project design, the possible use of solar energy and applications of informatics have been taken into consideration. | При разработке проектов рассматривалась возможность использования солнечной энергии и применения информатики. |
| The possible provision of an additional helicopter, as well as additional flying hours, is being reviewed. | В настоящее время рассматривается возможность предоставления дополнительного вертолета, а также увеличения продолжительности времени полетов. |
| That indeed was the reason why it had to be made possible for an association to bring criminal indemnification proceedings. | В частности, в силу именно этой причины потребовалось получить возможность того, чтобы ассоциация могла предъявить гражданский иск. |
| He would also see whether it was possible to consolidate some elements of draft article 11 on "satisfaction and guarantees of non-repetition". | Он также изучит возможность объединения некоторых элементов проекта статьи 11, касающихся "удовлетворения и гарантий неповторения". |
| The unaltered intent to possess nuclear weapons presupposes the possible use of those nuclear weapons at any time. | Неизменное стремление обладать ядерным оружием предполагает возможность применения этого ядерного оружия в любое время. |
| The Government and the National Assembly were still considering the possible abolition of the death penalty. | Правительство и Национальное собрание продолжают рассматривать возможность отмены смертной казни. |
| The Cuban revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. | Кубинская революция доказывает возможность успешного ведения борьбы и избавления от американского гнета. |
| As from that date, however, it was no longer possible to acquire Maltese citizenship through adoption. | Однако после этой даты возможность приобретения мальтийского гражданства в силу усыновления была ликвидирована. |
| It is still possible to reach a peaceful solution to the conflict. | Возможность достижения мирного урегулирования конфликта по-прежнему сохраняется. |
| However, it shall be always possible to switch these dipped-beam headlamps ON and OFF manually. | Однако в любом случае должна быть предусмотрена возможность включения и выключения этих фар ближнего света вручную . |
| Norway is at the moment looking into possible contributions to the PRTs. | В настоящее время Норвегия рассматривает возможность своего участия в деятельности ПГВ. |
| The workshop provided an opportunity to explore ideas for a possible research project on the topic. | Этот практикум предоставил возможность для анализа идей относительно возможного осуществления исследовательского проекта в этой области. |
| That would provide an opportunity to continue dialogue on that important issue and to consider possible action. | Тем самым представится удобная возможность для продолжения диалога по данному важному вопросу и изучения возможных мер. |
| The South African people have proved that peace is always possible, so long as all are given the chance to participate in its building. | Народ Южной Африки доказал, что мир возможен всегда, если всем дается возможность участвовать в его построении. |
| That report will give us a very important opportunity to further discuss this issue as well as to discuss possible action by the Council. | Этот доклад предоставит нам очень важную возможность продолжить обсуждение данной темы, а также обсудить возможные действия со стороны Совета. |
| Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. | Существует возможность добиться быстрого успеха путем расширения доступа детей к терапевтическому лечению. |
| It was also possible for him to make a complaint to the Commonwealth Ombudsman. | У петиционера также имелась возможность подать жалобу Омбудсмену Содружества. |
| In Statistics Finland it is now possible and recommended to produce StatLine tables with required metadata directly from the U-files. | В Статистическом управлении Финляндии в настоящее время существует возможность и рекомендуется формировать таблицы StatLine с необходимыми метаданными непосредственно из файлов U-формата. |
| The alternative of paying a fine was initiated to make possible an option for less serious transgressions and thereby secure a more rapid reaction. | Предусмотрена возможность взимания штрафа в случае менее серьезных нарушений, позволяющая более оперативно реагировать на нарушения. |
| At field level, there remain three possible options. | На полевом уровне остается возможность использовать три варианта. |
| The meeting prioritized and selected follow-up initiatives that should be considered by the Office for Outer Space Affairs for possible support in 2004-2005. | На совещании были отобраны по степени приоритетности инициативы в отношении последующей деятельности, возможность оказания поддержки которым в 2004 - 2005 годах следует рассмотреть Управлению по вопросам космического пространства. |
| First, access to decent work, in other words making decent work possible. | Первая - доступность достойного труда, или иными словами его возможность. |
| The Committee remains concerned that children with disabilities, whenever possible, are not included in the regular school system. | Комитет по-прежнему обеспокоен тем фактом, что дети-инвалиды, несмотря на такую возможность, не включаются в систему регулярного школьного образования. |
| Among the steps recommended was the possible imposition of sanctions in the area of telecommunications. | В числе рекомендованных шагов была возможность введения санкций в области электросвязи. |
| As more appeal judgements are issued, greater use of judicial notice is made possible. | По мере вынесения все большего числа постановлений по апелляциям возникает возможность более широкого использования судейской осведомленности. |