The $195,400 being requested for UNMOGIP (para. 5.61) included the rental of trucks, vehicle insurance, laundry, uniforms and clearance of inland transport. |
Сумма в 195400 долл. США, запрашиваемая для ГВНООНИП (пункт 5.61), включает аренду грузовиков, страхование транспортных средств, обеспечение работы прачечных, обмундирование и проверку внутреннего транспорта. |
As indicated above (para. 28), UNIDO is continuing to support capacity-building measures for the implementation of the provisions of the Kyoto Protocol. |
Как указано выше (пункт 28), ЮНИДО про-должает поддерживать меры по созданию потенциала для осуществления положений Киотского протокола. |
The workshop served as a first step for the preparation of guidelines on social housing (see para. 46). |
Рабочее совещание явилось первым этапом в процессе подготовки руководящих принципов по социальному жилью (см. пункт 46). |
States should be assisted in eradicating discrimination in law and practice and monitoring the effectiveness of strategies to end violence against women (para. 78). |
Государствам следует оказывать помощь в деле ликвидации дискриминации в законодательстве и практике и в сфере мониторинга, эффективности стратегий по искоренению насилия в отношении женщин (пункт 79). |
Therefore, the 2003 bulletin applies to members of the formed police units by the terms of their engagement; see para. 42 of the present report. |
Поэтому бюллетень 2003 года применим к служащим регулярных полицейских подразделений в силу условий их найма; см. пункт 42 настоящего доклада. |
A comprehensive list of initiatives can be found in the complementary web-based document extracted from the related database (see para. 6). |
Всеобъемлющий перечень инициатив содержится в дополнительном документе, размещенном в сети Интернет и составленном на основе соответствующей базы данных (см. пункт 6). |
A list of these URLs can be found in the accompanying web-based document (see para. 6). |
Перечень таких УУР содержится в соответствующем документе, размещенном в сети Интернет (см. пункт 6). |
This matter was taken up in the context of the discussion on the assessment and prioritization of activities (see para. 56). |
Этот вопрос был затронут в контексте обсуждения вопроса об оценке и определения приоритетности мероприятий (см. пункт 56). |
Accreditation of NGOs is decided by Member States of each conference (para 41); |
решение об аккредитации НПО принимается государствами-членами участниками каждой конференции (пункт 41); |
One of the Parties represented at the Working Group had asked for criteria to be developed (see further para. 14 below). |
Одна из Сторон, представленных в Рабочей группе, просила разработать соответствующие критерии (см. далее пункт 14 ниже). |
(b) Delegations were invited to prepare proposals for capacity-building activities in the four priority areas (see para. 28). |
Ь) делегациям было предложено подготовить предложения о мерах по наращиванию потенциала в четырех приоритетных областях (см. пункт 28). |
Lakota Nation (ibid., para. 136) |
Народ лакота (там же, пункт 136) |
Respondents were requested to focus on the costed population package (see para. 5 above) and to report only domestic financial resources. |
Респондентам предлагалось сосредоточить внимание на комплексе направлений деятельности (см. пункт 5 выше) и сообщать лишь о внутренних финансовых ресурсах. |
II; para. 122 was overtaken by events. b Reiteration of 2002 recommendation. |
В результате произошедших событий пункт 122 утратил свою значимость. |
Indigenous representatives (ibid., para. 21) |
Представители коренных народов (там же, пункт 21) |
The Model Law also does not deal with the consequences of failure by a party to comply with such an obligation (see above, para. 39). |
Типовой закон не затрагивает и последствия неисполнения какой-либо стороной такого обязательства (см. выше, пункт 39). |
The Secretariat was requested to add commentary and recommendations (see also para. 80 below) to the Guide on the dismissal of proceedings. |
К Секретариату была высказана просьба добавить в руководство комментарий и рекомендации (см. также пункт 80 ниже), касающиеся прекращения производства. |
EU to move to para. 23/24) |
ЕС предлагает перенести его в пункт 23/24) |
The Committee considered therefore that this claim was inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as being unsubstantiated (para. 3.8). |
Комитет, таким образом, решил, что это утверждение согласно статье 2 Факультативного протокола является неприемлемым, поскольку оно лишено оснований (пункт 3.8). |
It ruled accordingly that the poster constituted an administrative offence under the Belarus Code of Administrative Offences (art. 167, para. 2). |
Соответственно он постановил, что развертывание данного плаката явилось административным нарушением в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях Беларуси (пункт 2 статьи 167). |
Or failed to ensure that economic resources for this purpose have not been provided by their nationals or by persons within their territory, as required by Security Council resolution 1822, para. |
Или насколько эффективными были усилия, направленные на то, чтобы не допустить передачи экономических ресурсов в этих целях их гражданами или лицами, находящимися на их территории, как того требует резолюция 1822 Совета Безопасности, пункт 1(a). |
Article 2, International Covenant on Civil and Political Rights. General Assembly resolution 60/147, annex, para. 12 (b). |
Резолюция 60/147 Генеральной Ассамблеи, пункт 12 b) Приложения. См. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, "Рекомендуемые практики в области защиты свидетелей при производстве по уголовным делам, касающимся организованной преступности", 2008 год. |
Utilize Field Service staff (para. 44) |
Использовать услуги персонала полевой службы (пункт 44) |
Enclosure, item 1.4, para. |
Добавление, пункт 1.4, подпункт 1.4.3 |
Any such systems would have to be in treaty form, whereas the form of the Draft articles has not been decided: see above, para. |
Любые такие системы должны быть оформлены в договорном порядке, в то время как форма проектов статей еще не определена: см. выше, пункт 6. |