Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The Special Rapporteur has previously recommended that States apply a regime of notification rather than a regime of authorization (ibid., para. 59). Специальный докладчик ранее рекомендовала государствам применять уведомительный, а не разрешительный режим (там же, пункт 59).
Internal Audit and Investigations Group Charter, para. 6 Устав Группы ревизии и расследований, пункт 6
The Secretary-General, the High Representative for Disarmament Affairs and three atomic bomb survivors also took part in the event (see para. 25 above). Генеральный секретарь, Высокий представитель по вопросам разоружения и три человека, которые пережили атомную бомбардировку, также принимали участие в этом мероприятии (см. пункт 25 выше).
The Secretary-General also highlights a drop in the average vacancy rates for internationally recruited posts in field-based missions (see para. 53 below). Генеральный секретарь также отмечает падение средних показателей доли вакантных должностей сотрудников, набираемых на международной основе, в полевых миссиях (см. пункт 53 ниже).
The Committee is of the view that measures must urgently be taken to address this issue (see also para. 62 above). Комитет считает, что необходимо безотлагательно принять меры в целях решения этой проблемы (см. также пункт 62 выше).
It was indicated that the 2012/13 projections had been based on recent incumbency patterns as well as the proposed abolition of 352 temporary positions (see para. 23 below). Комитету было также сообщено, что прогнозы на 2012/13 год были подготовлены с учетом динамики численности персонала в последнее время, а также предлагаемого упразднения 352 временных должностей (см. пункт 23 настоящего доклада).
It would be headed by a senior military officer, supported by two Reporting Officers (P-4, P-3) (see A/66/722, para. 32). Центр будет возглавлять старший офицер при поддержке двух сотрудников по подготовке докладов (С4, С3) (см. А/66/722, пункт 32).
The Committee trusts that the results of this pilot project will be reported to the General Assembly (para. 33). Комитет надеется, что результаты осуществления этого экспериментального проекта будут доведены до сведения Генеральной Ассамблеи (пункт ЗЗ).
The Secretary-General should report thereon in the context of the support account budget for 2012/13 (para. 103). Генеральному секретарю следует отчитаться по этому вопросу при представлении бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год (пункт 103).
In addition, the Committee expects that the 10 draft memorandums of understanding will be finalized as soon as possible (para. 10). Кроме того, Комитет рассчитывает на то, что работа по подготовке 10 проектов меморандумов о взаимопонимании будет завершена в кратчайшие сроки (пункт 10).
The General Assembly stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts (para. 15). Генеральная Ассамблея подчеркивает важность принятия Генеральным секретарем дальнейших мер, направленных на повышение качества бюджетных документов и составление более точных прогнозов (пункт 15).
The Advisory Committee recommends a reduction of $70,000 in the proposed provision for the enterprise information portal (see para. 139 below). Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемую сумму ассигнований на общеорганизационный портал на 70000 долл. США (см. пункт 139 ниже).
As the Office becomes fully staffed and operational, the Advisory Committee expects that UNOAU will improve implementation of its mandated activities (see also para. 74 below). Консультативный комитет ожидает, что, как только штат Отделения будет полностью укомплектован и оно начнет работать в полную силу, ОООНАС станет более эффективно осуществлять задачи, предусмотренные его мандатом (см. также пункт 74 ниже).
List the types of plans and programmes that require SEA in your legislation (art. 4, para. 2). Перечислите виды планов и программ, требующие проведения СЭО согласно Вашему законодательству (пункт 2 статьи 4).
Only Armenia and Azerbaijan are Parties to the Convention, since 1997 and 1999, respectively (see para. 24 below). Сторонами Конвенции являются только Армения и Азербайджан соответственно с 1997 и 1999 годов (см. пункт 24 ниже).
The communication claims that the amendment of the EIA Act (see para. 27 above) does not greatly improve the situation. Автор сообщения утверждает, что внесение поправок в Закон об ОВОС (см. пункт 27 выше) едва ли существенно улучшит ситуацию.
It is only with an "official notification" that the applicant can seek remedies (see also para. 13 above). Подать жалобу заявитель может лишь имея на руках "официальное уведомление" (см. также пункт 13 выше).
In the view of the Committee, some allegations are very broad and general (see also para. 25 above). По мнению Комитета, некоторые утверждения имеют весьма широкий и общий характер (см. также пункт 25 выше).
Timeliness of review procedures relating to information requests (art. 9, para. 4) Своевременность процедур рассмотрения в отношении просьб о представлении информации (статья 9, пункт 4)
Notifying the public concerned (article 6, para. 2) Уведомление заинтересованной общественности (пункт 2 статьи 6)
It was agreed to amend the indent under "minimum requirements" referring to "free of foreign smell" (see para.). Было принято решение изменить содержащееся в "минимальных требованиях" положение "без постороннего запаха" (см. пункт 9).
The secretariat was requested to continue monitoring this matter and to report new developments at its next session (see also para. 35 above). Секретариату было поручено продолжать отслеживать этот вопрос и сообщить о новых изменениях на следующей сессии (см. также пункт 35 выше).
Tentative venue: Brussels (see para. 34) Предварительное место проведения: Брюссель (см. пункт 34)
The dynamic uninterruptible power supply project had been delayed owing to lengthy procurement-related negotiations and was still ongoing (see para. 7 above). Работы по установке динамической системы бесперебойного электроснабжения продолжаются, но с задержками в связи с затянувшимися переговорами по поводу закупок (см. пункт 7 выше).
In addition, the Legal/Judicial Affairs Officer would facilitate the issuance of International Wanted Notices (ibid., para. 23). Помимо этого, сотрудник по правовым/судебным вопросам будет способствовать подготовке уведомлений о международном розыске (там же, пункт 23).