Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Para - Пункт"

Примеры: Para - Пункт
The mandate of the proposed special representative of the Secretary-General (A/61/299, para. 120) was a matter for Member States to consider. Мандат предлагаемого специального представителя Генерального секретаря (А/61/299, пункт 120) является вопросом для обсуждения государствами-членами.
The treatment of prisoners gave rise to continuing concern, given the reports of torture as well as inhuman and degrading treatment (para. 16). В свете поступающих сообщений о пытках, а также бесчеловечном и унизительном обращении продолжает вызывать озабоченность проблема обращения с заключенными (пункт 16).
The provision on strengthening the United Nations machinery for international drug control (para. 29) would be considered in accordance with established budgetary procedures. Положение об укреплении механизма Организации Объединенных Наций по осуществлению международного контроля над наркотиками (пункт 29 постановляющей части) будет рассмотрено в соответствии с установленными бюджетными процедурами.
The report indicates that personal loans are available to anyone who has a job (para. 622). В докладе указывается, что все трудящиеся имеют право на получение банковских ссуд и других видов финансовых кредитов (пункт 622).
The report notes the vulnerability of the country to trafficking of women due to its geographical location (para. 88). В докладе отмечается уязвимость страны с точки зрения проблемы незаконной торговли женщинами в силу ее географического положения (пункт 88).
The report notes that traditional social prejudices and stereotyped attitudes are the major obstacle to the advancement of women (para. 8). В докладе отмечается, что традиционные социальные предрассудки и стереотипные взгляды по-прежнему являются главным препятствием на пути улучшения положения женщин (пункт 8).
The report indicates that crimes associated with domestic violence will be monitored statistically from 1 January 2004 (para. 46). В докладе отмечается, что с 1 января 2004 года будет вестись статистика преступлений, связанных с насилием в семье (пункт 46).
Reference is made to the Plan of Action on Combating Violence against Women (2000-2002) (para. 37). В этой связи делается ссылка на План действий по борьбе с насилием в отношении женщин (2000 - 2002 годы) (пункт 37).
The report further indicates that the negative connotation of HIV/AIDS prevents women from disclosing their condition (para. 122). В докладе также отмечается, что женщины не хотят сообщать о своем заболевании в связи с негативным отношением к ВИЧ/СПИДу (пункт 122).
The report notes several hurdles which impede girls' education, including "culturally dictated" practices such as son preference and patriarchal values (para. 218). В докладе упоминаются несколько факторов, препятствующих получению образования девочками, включая «и укоренившиеся традиции и обычаи», такие, как стремление иметь сыновей и приверженность патриархальным ценностям (пункт 218).
The report also mentions that an ongoing law reform process may result in clear norms to eliminate forms of discrimination against women (see para. 1.5). В докладе также упоминается, что проводимая правовая реформа может привести к принятию более четких норм, касающихся ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (см. пункт 1.5).
Please also clarify the impact of this reform on customary law, especially on aspects such as polygamy and forms of violence against women (see para 1.4.2). Просьба также уточнить последствия этой реформы для обычного права, в особенности для таких аспектов, как полигамия и различные формы насилия в отношении женщин (см. пункт 1.4.2).
The report mentions that efforts are being undertaken to develop a Gender Equality Act (para. 6.5). В докладе упоминается, что в настоящее время предпринимаются усилия по разработке закона о равенстве мужчин и женщин (пункт 6.5).
According to the report, the National Gender Policy was launched in 2000 and its implementation is in the final stage (para. 2.5.3). Согласно докладу, в 2000 году была провозглашена национальная политика обеспечения равенства мужчин и женщин, и в настоящее время она находится на этапе окончательной доработки (пункт 2.5.3).
It is also mentioned that discrimination is common in the health-care system against the poor and especially women (para. 12.4.1). В нем также упоминается, что дискриминация является широко распространенной практикой в сфере здравоохранения, и от нее страдают неимущие слои населения и в особенности женщины (пункт 12.4.1).
However, the report also acknowledges that "the Government has not yet practised the quota and preferential rules" (see para. 85). В то же время в докладе отмечается, что правительство пока не применяет правил о квотах и преференциях (см. пункт 85).
Following a full discussion of the item, she had presented an informal paper that had enjoyed the broad agreement of CPC (A/61/16, para. 439). После полномасштабного обсуждения этого пункта она представила неофициальный документ, получивший широкое одобрение КПК (А/61/16, пункт 439).
It should be added that Art. 33, para. 2 must be read in connection with Articles 31 and 32. Следует добавить, что пункт 2 статьи 33 следует читать в сочетании со статьями 31 и 32.
The Congress (see para. 31 above) is planned to be held during the last week of the session, from 9 to 13 July 2007. Конгресс (см. пункт 31 выше) планируется провести в последнюю неделю работы сессии с 9 по 13 июля 2007 года.
This problem was discussed in greater detail with respect to draft article 31 (see below, para. 147). Эта проблема более подробно обсуждалась в связи с проектом статьи 31 (см. ниже пункт 147).
The plan also calls for the protection of the human rights of women (para. 49). В этом плане также содержится призыв к защите прав человека женщин (пункт 49).
The Civil Code provides that "the minimum age for marriage with parental authorization is 15 for men and 14 for women" (para. 205). В Гражданском кодексе предусматривается, что «мужчина и женщина могут вступить в брак начиная с возраста 15 и 14 лет, соответственно, но только с разрешения родителей» (пункт 205).
The report mentions that the Civil Code still contains discriminatory provisions in particular with regard to marriage and family relations (para. 204). В докладе упоминается, что в Гражданском кодексе до сих пор содержатся положения дискриминационного характера, в частности регулирующие брачные и семейные отношения (пункт 204).
Please provide an update on the status of reforms of the Penal Code regarding the practice of abortion (see para. 151). Пожалуйста, представьте обновленную информацию о ходе осуществления реформы уголовного кодекса в отношении практики совершения абортов (см. пункт 151).
The report attributes this to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Philippine migrants (para. 180). В докладе говорится, что это объясняется отсутствием постоянно действующего механизма контроля за движением филиппинских мигрантов (пункт 180).